I never react to you but to you-plus-me; or to be more accurate, it is I-plus-you reacting to you-plus-me.
我不是对你,而是对你加我作出回应;更准确地讲,是我加你对你加我作出回应。
在这句中,you-plus-me 和 I-plus-you 如何翻译?
I never react to you but to you-plus-me; or to be more accurate, it is I-plus-you reacting to you-plus-me.
我不是对你,而是对你加我作出回应;更准确地讲,是我加你对你加我作出回应。
在这句中,you-plus-me 和 I-plus-you 如何翻译?
能否将上下文放这里?
The circular response and the linear r esponse. In her 1924 book, Creative Experience, Follett takes a different approach. In it she developed the idea of the circular response and contrasted it with a linear response, where people’ s interests are more or less fi xed. The challenge with a linear response comes in fi guring out ways to integrate the interests as in the library example. In a circular response, our interests are refi ned in interactions with the other party: “I never react to you but to you-plus-me; or to be more accurate, it is I-plus-you reacting to you-plus-me.”6 Follett suggests that a person cannot really assess his own interests apart from the interaction with the other: “We do not stop to examine a desire until another is disputing the right of way with it.”7
我猜想作者这里想说的意思是:在circular response的情形,两个人对话时,每个人都在对话时吸收了对方的判断,于是谈话得到的信息既不是完全属于甲,也不是完全属于乙,而是属于甲加上乙。在linear response的情形,则是各说各话。
所以我觉得直译为你加我即可。
想起教育家Paolo Freire 说过:如果在一堂课上,老师没有被改变,那这就不是一堂好课。 - 表达的是同一个意思。
好极了
@huan @maya
非常感谢。
并祝身体健康、工作顺利!
I plu you== mostly I + some you
you plus me= mostly you + some me
so they are different. It is impossible that communication is purely between I and you, because in communicating with you, I am no longer pure I but I who has taking something from you. This is the same the other way round.
Translating it into wo jia ni , nor ni jia wo, does not fully reveal the philosophy, as if both has 50%.
的确不好翻译。
融合了你的我 跟融合饿了我的你 ?
是这么回事。也许可以译为:我加一点你;你加一点我。
再问一句翻译:
What was the client pool he offered like—and was that really going to be the pool?
这个client pool 啥意思?
上下文:
She needed to know more about James and to get a clearer picture of his situation. Did he truly have other candidates he was ready to hire, as he’ d claimed? What was the client pool he offered like—and was that really going to be the pool? She wanted to know how the London offi ce handled support in the group: Could she expect an assistant?
看来只能意译。
我不是在和纯粹的你说话,如果你吸收了我的一些想法,那么你中就有我。更准确地讲,当我们以这种方式说话时,我中有你,你中有我。
But the same holds true for other aspects of a package.
这里package啥意思?特长?薪资福利包?
上下文:
Marisa and Claudia’ s stories are great examples of how important it is to have a network for gathering information. To fi gure out what you want, it’ s incredibly helpful to have examples about what is possible from others.24 Research shows that people who are well networked tend to receive higher salaries even than people who are advantaged for other reasons in a salary negotiation.25 But the same holds true for other aspects of a package. People ’ s informal networks provide many important supports in negotiation. They help channel the fl ow of information and referrals; supply emotional support, feedback, political advice, and protection; and increase the likelihood and speed of promotion.26 In settings where men predominate in positions of power, as in Claudia’ s bank, women have a smaller pool of high-status, same-gender contacts on which to draw—which was part of the challenge Claudia faced.27 Luckily, Marisa had a much broader pool of women to draw on. Both women recognized the importance of their networks to gain information. They found people in their network willing to share their knowledge and expertise.
小肖, 我们这群人里,老方的翻译、文字功夫一流,你多向他请教。老方,你也跟我们分享你的学问。
这句话看得头晕。翻译起来吃力
Drawing from a tradition that ’ s different from the psychological and decision sciences most popular in negotiation theory, positioning has its roots in communication and discourse analysis; it refers to the ways that negotiators seek to construct legitimate social roles and identities for themselves, subject to the expectations and constraints of the social structures in which they operate.
定位论这个概念借鉴了不同于谈判理论中热门的心理学和决策学观念,它的根在交流沟通和话语分析;它指代谈判者在为自己树立起一个合适的社交角色和身份时,会受到他们所在的社交结构中的期望与限制的束缚。
上下文:
When experts speak about getting ready to negotiate, they typically focus on helping the person fi gure out what she wants, her interests in the negotiation, her aspirations, her walkaway, and her walkaway alternatives.13 T hen she ’ s advised to think similarly about what these are on other side. But the notion of positioning to negotiate is somewhat different. Drawing from a tradition that ’ s different from the psychological and decision sciences most popular in negotiation theory, positioning has its roots in communication and discourse analysis; it refers to the ways that negotiators seek to construct legitimate social roles and identities for themselves, subject to the expectations and constraints of the social structures in which they operate.14 T he idea is that we do not play a static role during a negotiation; it is not something totally up to the individual or set by the other ’ s expectations. This role is negotiated just as much as the issues to be discussed are.15 And a signifi cant part of that negotiation is creating interdependence between you and the other person.
小肖,这类英文是我最讨厌的一类英文表述。原文就是糊涂的。你就按照自己的理解来吧:)
如果你开业当律师,你的顾客共有一百人,那这一百人就是你的client pool.
a pretty knave 在文本中啥意思?
TOUCH-ME-NOT lias a dainty cave
Spotted with red and poised in the air.
Touch-me-not is a pretty knave
With ruby spots and yellow cave,
Swinging there
So fresh and fair.
凤仙花多像精致的小山洞,
表面有红色的斑点,悬挂于空中。
凤仙花多像漂亮的小山洞,
表面是黄色的,有红宝石色的斑点,
在微风中摇摆,多么清新美好。
第一次看见knave 这个词。查了字典,还是没明白。
Simply to belong to an old family
does not count for much in the plant world, unless
that old family has kept on doing something to improve
itself.
帮忙纠一下错吧:
在植物界,单单属于某一古老的家族也是无足轻重的,除非这支古老的家族一直在不断进化。
感觉这样表达还是不太好
建议可以把无足轻重改为没什么可称道/炫耀/自豪。
嗯。谢谢
hostage taking ,hostage-taking negotiations,是啥意思。
这是一种什么样的谈判啊?
上下文:
A range of contexts—from hostage taking to major deal making. It
is more diffi cult in certain settings to separate the starting point from
the process itself. For example, getting the negotiations off the ground
in hostage-taking negotiations—in the sense of building the
relationship—is a fundamental component.4 Parties bargaining in
the shadow of the law, in divorce or business relationships, might
require time and estimates of what a court might decide to initiate
negotiations. Serious labor negotiations often do not begin until a
contract expiration looms, even if the parties are offi cially meeting.5
Finally, we know from large-scale deal making that there may be a
longer period of planning, even what often appears to be a seduction,
to establish conditions for negotiators to start serious bargaining. Star
Wars fans might have been surprised when they learned in October
2012 that Disney was the new owner of the franchise; what they
didn ’ t know is that the deal had been over a year in the making.
Disney CEO Robert Iger and Star Wars creator George Lucas had
been slowly building trust in each other since May 2011, when Iger
fi rst broached the acquisition with Lucas. 6
我觉得就是它的字面意义:你必须完全听我的、没有任何回旋余地的谈判
译成“胁迫型谈判”可好?
应该不错。想不出更合适的说法了。
Setting the Table 译作什么?
走上谈判桌马上开始谈判前,也要注意行为举止
上下文:
Setting the Table
James Sebenius and David Lax, well-known leaders in the negotiation
fi eld, talk about an overlooked dimension in negotiation that
they call setting the table. They consider this an essential part of
negotiating: the moves taken before the negotiation to ensure the
most favorable conditions once negotiating has begun.38 A big part
of this during n-negotiations requires having allies who can help you
get negotiations off the ground. Obviously not every member of a
network is a potential ally; there seem to be two major attributes that
are important. The fi rst is the quality of the relationship you have
with the potential ally. It should be someone with whom you have a
good and trusting relationship—a mentor or a sponsor.
----
:开始谈判前注意创造有利条件?
你在哪里住?
setting the table 是美国居家常用语。就是指吃饭前布置桌上的刀叉盘碗。
在这段文本中是另一种意思?
To tell people to stop because it is women ’ s work fails to recognize
the contributions that this type of work makes to an organization. It
also fails to account for the projections that women may be experiencing
as others continue to expect the same behavior from them
even as they ’ ve moved into new roles.In this chapter, we can see
how one can claim value for that work by initiating a negotiation
about it.
帮看看这段文本讲了什么。
前文:
Isobel was in such a situation. She didn ’ t want to stop helping,
as she enjoyed it: “I loved the rush of jumping in during a crisis
and loved that they specifi cally wanted me and that we made a real
difference to the company.” She said it was diffi cult not to continue
doing the invisible work. Indeed, this kind of work is important.
To tell people to stop because it is women ’ s work fails to recognize。。。
好奇: 你以翻译为生吗?还是消闲阅读?
(c) 2010 Maya Chilam Foundation