我有病,我只喜欢看穿黑白灰的人。
http://bps-research-digest.blogspot.com/2010/10/allure-of-lady-and-man-in-red.html
The allure of the lady (and man) in red
When female chimps are nearing ovulation they display red on their bodies. Male chimps respond by masturbating and attempting to mount them. A new study claims we humans have moved on from this, but not a lot. Daniela Kayser's team found that when a lady wears red it prompts men to ask her more intimate questions and to sit closer to her. Surprisingly, this is the first time that the effect of colour on human sexual attraction behaviour has been studied. Past research has relied on asking participants to report their attraction rather than measuring their actual behaviour.
Twenty-three heterosexual or bisexual male undergrads were shown a photo of a blonde-haired, blue-eyed female rated in pilot work by men as moderately attractive. Half the participants saw a version in which she wore a red shirt, the other half saw an identical version bar for the fact that the shirt was green. Next the participants were asked to select 5 questions from a choice of 24 to ask the woman (these ranged from 'Where are you from?' to 'How could a guy get your attention at a bar?'). The key finding was that men who'd viewed the woman wearing red opted to ask more intimate questions.
In a second study another 22 male undergrads were shown a photo of a moderately attractive brown-haired, brown-eyed woman wearing either a red shirt or a blue shirt. The men were tricked into thinking they were about to have a conversation with the woman in an adjacent room. They were shown to the room, which contained two chairs - one at a table and one at the side. The men were told the woman would sit at the chair by the table and instructed to grab the other chair so as to sit across from her. The men who'd seen the photo in which the woman wore red placed their chair nearer to where they thought she was about to sit. This difference wasn't caused by effects on mood.
Kayser and her colleagues said their findings are consistent with evolutionary accounts of human attraction and have obvious practical implications. 'It appears that women would do well to wear a red shirt or dress when preparing for a date with a desirable man, and women may be particularly successful in online dating when they post a picture of themselves in red apparel. More generally, our findings should be of considerable interest to fashion consultants and product designers, as well as marketers and advertisers.'
Were these recommendations to be heeded widely, it raises the comical prospect of city bars and night-clubs being filled entirely with red-clad women and men, like rival sports teams arriving for a match only to discover they're both wearing the same strip. Yes, the men in red too, because another recent study by the same research team found that men wearing red were rated as more attractive and high-status by women.
Niesta Kayser, D., Elliot, A., and Feltman, R. (2010). Red and romantic behavior in men viewing women. European Journal of Social Psychology DOI: 10.1002/ejsp.757
- Re: 红色:不只是吃/食色性也 -- Ladies and Gentlemen in Redposted on 10/06/2010
小麦 wrote:
我有病,我只喜欢看穿黑白灰的人。
小麦很坦率。我一直很喜欢深紫绛红,特别是年轻时候。 Oh my romantic years! ;)
黑的其次。 - Re: 红色:不只是吃/食色性也 -- Ladies and Gentlemen in Redposted on 10/06/2010
我听说红色是女议员开重要会议时的power suit 的颜色。是这样吗? - Re: 红色:不只是吃/食色性也 -- Ladies and Gentlemen in Redposted on 10/07/2010
他们倒没有找一组红绿色盲的人做实验。这个favor红色有没有cultural conditioning?比如情人节的东西都用红的粉的什么的,不用绿的,是因为人先喜欢了红色呢,还是用了红色多了才给了人这种association?就好比中国人对绿帽子的敏感,那如果当年蒙古人要是规定了pimps戴红头巾,现在圣诞节中国男人肯定都不愿扮圣诞老人了。当然也可以问为什么他们选了绿色呢,也许有并非偶然的解释。 - Re: 红色:不只是吃/食色性也 -- Ladies and Gentlemen in Redposted on 10/07/2010
红的是暖色调,蓝是冷色。这里有有些原因吧?
红黄总让我近一些,蓝紫总显得远,绿也是这样,这是我的感觉。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation