(1) 大地上的房子
我无论如何想不起来究竟是在那一座城市里我第一次看见了这幅画,却清楚地记得那是一个冬天的傍晚,路上的行人很少,一条窄街上拐角的一个橱窗,我手里还捧着一杯热茶。当我在一片阴沉萧瑟的,冷风飕飕的暮色里,眼睛一亮,看见了这座在金黄的山上的蓝房子时,我竟然颤抖了起来,茶水也洒了一地。这美丽鲜艳的蓝色,一时间让我想起了很多浪漫忧伤的诗句,比如:蓝海洋,蓝月亮,蓝蝴蝶,蓝调。。。我却从来没有见过一座蓝房子,蓝房子孤独地站在金黄,翠绿的山坡上,山坡下是一条蜿蜒的河流,远方是人烟稠密的城市。
我记下了画家的名字:马克.夏格尔,开始去找他的画,却好像找回到了我的前世。我确确实实的相信,我曾经在这间房子里住过,爬在敞开了窗户上,看外面的天空和世界。
波士顿查尔斯街上三,四层的红砖楼,小方格子窗上的白蕾丝窗帘,黑色的半斜坡屋顶上的阁楼,墨绿色的弓形门上细碎的花纹,红砖的人行道,铁质的大钟和煤气灯,一家连一家的小铺子,餐馆和书店,都让我想起了狄更斯的小说。而狄更斯本人,也曾经到过这里,这本来就是英国人建的城市。
有一天很晚了,我下班路过那里,想去一家中东人开的小饭铺买个羊肉饼。快打烊了,只有一个小伙计在柜台上看书。他去为我做饼时我就看他的书。他翻倒的那页是一张黑白摄影,我猛一看还以为是艾雪的版画,他最喜欢的变形主题。仔细地读了底下的说明,才知道那是耶路撒冷附近的一个新建犹太居住区,从窗户里望下去,是一个古老的阿拉伯村庄,小伙计为我包好了饼,指着那个村庄说这是他的家乡,在拉姆安拉和加利利之间。
我忽然想起了我的蓝房子。
- Re: 同一个祖先 (1) 大地上的房子posted on 01/25/2009
JULY,你辛勤地阅读写作,给我们打开了一扇又一扇的窗口,让我们认识一个又一个新奇独特的人
物。通过你对他们的认识,我也慢慢认识你,聪慧,认真,独一无二的女子。谢谢你的杰出工作。
Looking forward to part (2).
春节快乐! - Re: 同一个祖先 (1) 大地上的房子posted on 01/26/2009
Thanks, Spring, I am in tear :-)
Happy Chinese New Year!
Spring wrote:
JULY,你辛勤地阅读写作,给我们打开了一扇又一扇的窗口,让我们认识一个又一个新奇独特的人
物。通过你对他们的认识,我也慢慢认识你,聪慧,认真,独一无二的女子。谢谢你的杰出工作。
Looking forward to part (2).
春节快乐! - Re: 同一个祖先 (1) 大地上的房子posted on 01/26/2009
like poems,
go on pls. - posted on 01/27/2009
(2) 我和我的村庄
道加瓦河发源于俄罗斯瓦尔达山脉,流经俄罗斯、白俄罗斯和拉脱维亚,进入波罗的海的海岸里加湾。在三国的交界处,沿岸有座城市叫维捷布斯克,辖属今天的白俄罗斯共和国。在二十世纪初时,这个古老的小城里有许多衰败凋零的贵族庄园和破旧简陋的犹太人的街区,三分之二的居民是犹太人,他们主要是引车卖浆织席贩履的小买卖人。
1887年的夏天,在城外一间狭小昏暗的小木屋里,诞生了一个以后让这个无名小镇名扬天下的男孩,他叫马克。夏格尔。这个男孩子长大以后,是如此地热爱他的故乡,无论走到那里,他都不停地画那个地方:
维捷布斯克啊,你是奇异的,倒霉的,心酸的,苦闷的,你是单纯和永远的。
拉姆安拉是巴勒斯坦民族权力机构总部的所在地,也是阿拉法特的葬身之处。这个阿拉伯村庄在阳光下安祥宁静,如同远古的微风,秋天和记忆。
"他们在稠密的树丛,石阶,层层的土墙和房屋之间,不远处有一根电线杆。这在我,是亲密的,具体的,甚至是普鲁斯特流年似水般的巴勒斯坦的唤梦和幻觉。我记得1942年的夏天,我6岁,我们在这里租了个房子,父亲那年生病,高血压,神经衰弱,需要疗养。他总是默不作声,不停地抽烟。妈妈带着我去镇上的学校,参加各样活动。" ---《萨伊德:最后的天空之后》 - posted on 01/28/2009
(3) 我的家
你见过佛罗伦斯的油画里那些从来不挂胡子,眼睛暗淡,灰白眉毛,焦黄的脸上皱纹纵横的男人吗?那就是我的爸爸。他举起一个沉甸甸的大木桶,用冻僵的手不停地抚摸着里面的鲱鱼,衣服上沾满了白花花的鱼鳞,这时候,他的脸上就会掠过一丝瞬时即逝的微笑。晚上,疲惫不堪的爸爸到了家,眼睛里有一道光,灰蓝色的光。他从口袋里掏出小点心和冻梨子,捧在他黑乎乎,粗燥坚硬的手里,再一个个发给我们。这个简单的男人,他迟钝寡语的沉默里有着无限的温柔和诗意。
妈妈,你在屋子里转来转去,忙这忙那,大声地训斥爸爸,不停地修房子,开商店,屯积各样的食物和货品,没有钱。。。妈妈,我的小妈妈,这么多年过去了,你现在在那里?
夏日的沙漠是永远漫天飞扬,纷纷洒洒的尘埃,几千年的岁月,缓慢悠长的日子,随草而居的时光都被一针一线地织进这块锦绣华美的地毯。
四周是灰茫茫的天空,初升的太阳在厚厚的云层里只露出淡桔色的幽暗的光线,乳白色的晨星还未褪去,几只孤鸟呱呱的叫着绕着,天地苍茫凄凉,骆驼悲泣地嘶鸣着。
可是我们已被驱除,帐篷是我们的家,却在别人的国土上,一个叫做难民营的地方。
这儿是我的土地,我父母埋葬的地方。 - posted on 01/31/2009
(4) 母与子
妈妈,你在哪里?在天堂?还是地上?我在这里,离你很远。我在你怀里时我很舒适和安全。如果我能看见你的坟,抚摸着你的墓碑,我会好过一点。妈妈啊,我不能再祷告了,我的眼泪也越来越少,但是我的灵魂想念着你,我的心充满了悲哀。我不要你为我祈祷了,你知道我是如何爱你。
告诉我,小妈妈,在另一个世界,在乐园,在云端,不论你在哪里,你能感觉我对你的爱吗?我的话语能让你心比蜜甜,温暖柔顺吗?我画画,全是为了你。你的乳房和甜美的乳汁,哺育了我,让我抓到天空的星星。
年轻的母亲阿,世代在你蜂蜜色的膝盖前背叛了
把睡眠,梦魇,挣扎和逃脱
都交给回忆和沉沦吧
你的儿子,你能知道他以后的六十个冬天吗?
你分娩的苦痛, 他茫然不知的前程
又能拿什么来报偿呢?
- Re: 同一个祖先 (4) 母与子posted on 01/31/2009
Very nice. Presumably those are July's words? July, you need to show some accent in your writing. - posted on 01/31/2009
谢谢8爷。我其实在试图"break from July's style", 我已经被人说成是“July's style”了。
除了直接引用的原话我标以出处外,其它的大都是我根据故事,诗歌重新‘组装’的,或者就是我自己的故事。写犹太人时我读犹太人写的书,(比如,夏格尔的自传),试图以他的风格写他的故事,写阿拉伯人时我读阿拉伯人的书和诗歌,希望能用他们的风格说他们自己的事。主要是萨伊特的书和当代巴勒斯坦最有名的诗人。不过,他们的"style"和我自己非常接近,这也是我写这个系列的起因。而这个系列,本身就是我的accent, 不是吗?我想了很久,才想出了用这样的形式,才能真正表达出我的感情和感觉。
八十一子 wrote:
Very nice. Presumably those are July's words? July, you need to show some accent in your writing. - Re: 同一个祖先 (4) 母与子posted on 01/31/2009
七月这一组写得很奇特,应该还没有完吧?
夏加尔一生除了画家乡,也画天堂,题材真是丰富得不得了。
难怪有人把他称为诗人,绘画诗人! - Re: 同一个祖先 (4) 母与子posted on 01/31/2009
没有,早着呢 :-)我爱死夏加尔, 谢谢你送我这本书,我会带着这本书去荒岛。
xw wrote:
七月这一组写得很奇特,应该还没有完吧?
夏加尔一生除了画家乡,也画天堂,题材真是丰富得不得了。
难怪有人把他称为诗人,绘画诗人! - posted on 02/01/2009
(5) 面包铺和玉米车
Andy给我寄来了他妈妈Irene的书《再访阴影》,扉页上,Irene颤颤巍巍地写下了我的名字,告诉我她对我深怀柔情。我和Andy最近的谈话都是关于Irene的健康,从年初开始,她情况急剧而下,低烧不退,神志也渐渐不清了。Andy不甘心,又不知所措,我却明白,82岁的她已经面临最后的时刻了。
这本书是她的回忆录,讲述她一家人惨死在集中营的故事,她是唯一的幸存者。
我问过Andy:我为什么会认识你?我们俩一脸雾水,不明白命运的安排。Andy嚷嚷着要和我学中文,最后,我们却发现,我在教他说希伯来语。我笑笑:我一出生就知道马克思主义,大学读的是爱因斯坦,现在在和一个犹太人讲希伯来语。
Irene说,她所有的苦难开始于那个面包铺子。
比亚韦斯托克是波兰东北部最大城市,位于华沙北部大约180公里的地方,接近白俄罗斯边界。1939年的犹太新年,犹太人在会堂里神情肃穆地祈祷。德国人占领了城市,食物被严格控制,人们排着长队,领取着每天的定量。15岁的Irene拎着口袋,也等在那里。突然,她听到一个漂亮的德国兵对一个金发的姑娘说,星期五是犹太人的赎罪节,我们要把这一天变为他们最后的审判日。
Irene飞跑回家,告诉了妈妈,妈妈又马上告诉了邻居,大家忙不停地在地下室,废弃的仓库找藏身的地方。。。到了1941年,全市6万个犹太人全部被赶进了隔离区,仅6月27日一天,就有3000个人被纳粹杀害。犹太人称那一天为“血色的礼拜五”。
1992年,在被诊断患有慢性白血病后,萨伊德带着全家重返耶路撒冷,拿撒勒,探访了故居,祖宅和曾经读书的学校。这是他47年离开巴勒斯坦后的第一次重访,他1953年进入普林斯顿大学,取得学士学位后又在哈佛大学获得硕士和博士学位。之后多年他在哥伦比亚大学担任英语和比较文学教授。
他走遍了现在的以色列,48年以前的巴勒斯坦,悲哀地发现他少年时朋友,亲友全都不在了。西岸和加沙地带自1967年巴以战争后,也被以色列占领了,很多巴勒斯坦人甚至不会讲阿拉伯话,只能讲希伯来语了。
可是,他毕竟发现了他童年时留下的痕迹,路边卖玉米和饼子的小食摊。黄昏时分,沙漠上空的金赤色暮霭笼罩着寂静的小街,幽深的胡同,古老的石阶,那一半掩入阴影中的双轮小推车,冒着袅袅蒸气的煮锅,几个骑自行车的男孩子快乐地玩耍着。这个小食贩,不仅从一个地方走到另一个地方,也从过去走到了今天。
- posted on 02/03/2009
(6) 婚礼
所罗门的歌,是歌中的雅歌。
新妇羡慕爱情并遇新郎
佳偶:
愿他用口与我亲嘴。因你的爱情比酒更美。你的膏油馨香。你的名如同倒出来的香膏,所以众童女都爱你。愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室,我们必因你欢喜快乐。
众人:
我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。
佳偶:
他们爱你是理所当然的。耶路撒冷的众女子阿,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔子。不要因日头把我晒黑了,就轻看我。我同母的弟兄向我发怒,他们使我看守葡萄园,我自己的葡萄园却没有看守。我心所爱的阿,求你告诉我,你在何处牧羊,晌午在何处使羊歇卧。我何必在你同伴的羊群旁边,好像蒙着脸的人呢?
众人:
你这女子中极美丽的,你若不知道,只管跟随羊群的脚踪去,把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
良人:
我的佳偶,我将你比法老车上套的骏马。你的两腮因发辫而秀美,你的颈项因珠串而华丽。我们要为你编上金辫,镶上银钉。
佳偶:
王正坐席的时候,我的哪哒香膏发出香味。我以我的良人为一袋没药,常在我怀中。我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底葡萄园中。
良人:
我的佳偶,你甚美丽,你甚美丽,你的眼好像鸽子眼。
佳偶:
我的良人哪,你甚美丽可爱,我们以青草为床榻。
良人:
以香柏树为房屋的楝梁,以松树为椽子。
----------《圣经。旧约:雅歌(1.1-1.17)》
对她的炽热的爱情,蕴藏在我的心中;
照耀她那美貌的,是我的眼睛的明镜。
虽然对于两个世界我从来不曾屈从;
但我不得不低下头,因为她的恩爱深重。
天堂的图巴树属于隐士,我却爱你那崇高的身影;
所有的人的思绪变幻,都随着你的热情翻腾。
在这神圣的殿堂里,我十分卑微,无足轻重;
只有来自东方的风,将她荣誉的神坛管领。
尽管我的衣服被污染,丝毫也不值得抱怨;
整个世界都可以作证,她犹如碧玉一样纯净。
玛杰农①的时代已经过去,现在轮到我们的光景;
每个人仅有五天的日子,②生命一天天飞逝不停。
这爱情的王国,这欢乐的无穷;
我所享有的一切,都是她慷慨的馈赠。
她的幸福康健,是我唯一的幸运;
我可为此献出一颗心,甚至献出我的生命。
她的秘密的私房,就在我的两只眼中;
但愿我的瞳人里,永不消失她的身影。
那初放的鲜花,把草地变成织锦;
这是从情人的身上取来的艳丽和芳芬。
请君切莫只看到哈菲兹表面贫穷;
那爱情的宝库啊深埋在他的心中。
------沙姆思·奥丁·穆罕默德·哈菲兹(1320-1389)
①波斯民间传说:蕾莉爱上吉斯,但父母将她许配他人,吉斯由于痴念恋人弃家落荒,成为“玛杰农”(意为疯子);蕾莉(意为黑夜)也因忧思情侣而郁郁病死。玛杰农闻讯到她墓前凭吊,悲痛致死。
②表示不确定的数字,含有“人生短暂”之意。
- Re: 同一个祖先 (6) 婚礼posted on 02/04/2009
真喜欢这些画这些摄影作品,七月的推荐真好! - posted on 02/06/2009
(7) 出生
那到底是阳光还是烛光?你生命的第一夜。爸爸和亲戚邻居在庆祝"Shalom Zachor"---我们的长子。
神在《创世记》里说:“你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。”以撒是在出生后第八天受割礼,因此,亚伯拉罕的男性子孙都要受割礼。到了第八天, 我们要把你带到穆汉( mohel )那里,他将为你进行割礼。仪式完后,你,犹太人的子孙就跟盟约和弥赛亚连结在一起。
为了纪念去世的亲祖父,你的希伯来名字就叫尤斯夫( Yosef )。我们朝着耶路撒冷的方向,种下了一棵树。
3岁,你要开始背诵《托拉》(Torah),那是我们犹太人的律法。
13岁,你将踏上圣坛进行你的成年礼的仪式。爸爸将朗诵一段古老的祝福,感谢神赐;並送祈祷披巾給你,你就成为了大人。
孩子,你出生在黎巴嫩这个靠近港口城市的黎波里巴里德河的巴勒斯坦难民营里。我们居住在破旧、拥挤不堪的房屋里,住所时常停水停电,每逢下大雨,河水泛滥,街道上的积水可达一米深。因没有获得黎巴嫩国籍或永久居留权,我们找工作受到种种限制,只能干些农活,动辄遭受黎保安人员殴打。
我们每天还饱受战乱之苦,1982年9月黎巴嫩战争期间,在以色列的纵容下,黎巴嫩长枪党民兵进入难民营,屠杀了上千名难民。在2006年7月至8月以色列与黎真主党冲突(也称“第二次黎巴嫩战争”)期间,我们还成为真主党对以作战的“挡箭牌”,不时遭到以军炮击。
等你长大了,我不知道如何告诉你那里是我们的家园,你的家乡,不知道你未来的命运,不知道你会不会成为一个“恐怖主义者”,一颗人肉炸弹?
- Re: 同一个祖先 (7) 出生posted on 02/06/2009
七月在书、画中看世界,够康德的。
一边是犹太人,一边也是犹太人(俗)吧。反正都是闪米特,为什么
要打仗呢,因为人太多,土地,还是食羊肉的血?
还是象那一线说的国际炒家炒作?国际炒家多犹太:) - posted on 02/16/2009
(8) 音乐家
Andy的表弟心脏病突然发作死了,他去参加葬礼,这是他第一次到波兰,他祖先的家乡。他来信说:“我一直听到一只鸟在叫,夜里的星星很明亮”。
1943年,Irene离开了奥斯威辛集中营,被作为壮劳力遣送到德国的一个集中营做苦工,妈妈却因为体弱,被留下了,奥斯威辛里几乎每时都有这样的生别死离。妈妈紧握着她的手,说:“我已经活够了,你还年轻,你要活下去,结婚生子,告诉你的孩子们,他们的祖母在他们没出生之前已经爱他们了”。几天后,她就饿死了。
我问Andy:“你在那里能感觉到你的祖父母吗?”。
他说:“我祖父的琴声在我的吉它上”。
我开始读一本书:《保罗.策兰---诗人,幸存者,犹太人》,我翻到了他的《死亡赋格曲》---
他叫 把死亡奏得更好听些 死神是来自德国的大师
他叫 把提琴拉得更低沉些 这样你们就化作烟升天
这样你们就有座坟墓在云中 睡在那里不拥挤
这首诗,就是策兰的成名曲,写给Irene的父亲,Andy的祖父,当时波兰的一个著名小提琴家。他在另一个集中营里,德国人命令他在犹太人做苦工时在边上演奏舞曲,然后,又将他杀害。
我为Andy写了首诗:
今天,我来到这里
你的城市---
你生在这里,也死在这里
我走在你曾经走过的街道上
呼吸着曾经沐浴你的空气
今夜
我看见一颗星,一只鸟
我听见你在拉小提琴
初夏的芝加哥格外地凉爽,阳光透过了翠绿的枝叶,斑斑点点撒满了一地。密执根湖如同一匹蓝色的绸缎,光滑的不着一丝纹路,伸向天边,几只白色的海鸟在空中盘旋。码头里桅杆林立,一艘名为“尤利西斯‘的巨大的游艇停泊在水坞里,红白相间的转轮旋在空中。街上人来人往,到处都挂着巴伦波依姆告别芝加哥音乐会的广告。
自从1991年接替索尔蒂,巴伦波依姆担任芝加哥交响乐团的音乐指导已有15年了,他于2006年辞去这个职位,5月27日到6月17日,几乎天天都有他的“告别音乐会”。
我挑了一场他指挥的《马勒第九交响曲》,我想听一听一个犹太指挥家如何演绎一个犹太作曲家关于死亡的咏叹。1907年,几桩突如其来的不幸事件降临在离死亡不远的马勒身上:被歌剧院解雇,挚爱的长女夭折,他又患了心脏病。这一系列打击与其说是意外来临,不如说是天意所致。美国音乐评论家唐斯说:“4个乐章好比浩大的死亡之舞,按每乐章顺序分别为:死亡作为解放者,死亡作为死亡舞的伴奏者,死亡作为战场上的敌手,以及最后死亡作为一个起慰藉作用的友人。”
最早知道丹尼尔·巴伦博伊姆是年少时着迷于他和杰奎琳·杜·普蕾惊天动地的爱情故事。1966年除夕夜,钢琴神童巴伦博伊姆和最灿烂的大提琴之星杜·普蕾相遇,他是生于阿根廷,在以色列长大的犹太人, 她是有法国血统的英国人。1967年中东6日战争后,她取消了所有演出活动,和他飞到了耶路撒冷,信了犹太教,在哭墙前结了婚,被誉为当代的克拉拉和舒曼。可惜,好景不长,杜·普蕾得了一种奇怪的病,手指失去了知觉,40多岁就去世了。
再一次知道巴伦博伊姆是因为萨伊德。他们同为闪族,却分别是水火不容的巴勒斯坦人与以色列人。1990年代初,他们邂逅于伦敦一家酒店的大堂,对音乐的共同热爱和对文化的诸多相似看法使他们结为挚友。1999年,取意于歌德的《西东集》,他们在魏玛举行“西东集工作坊”,以色列与阿拉伯青年音乐家有机会跨越种族藩篱,相互切磋,共同演奏。萨义德还为巴伦博伊姆的演出与录音写作,他们近十年来的对话则于2002年结集成书《平行与矛盾-在音乐与社会中的探索》。
萨伊德于2005年去世,巴伦博伊姆因对巴勒斯坦-以色列和平进程的贡献于2002年获阿斯图里王子奖。
- posted on 02/16/2009
这第一幅Fiddler的图让我想起Fiddler on the roof:
Fiddler on the roof
Away above my head I see the strangest sight
A fiddler on the roof who's up there day and night
He fiddles when it rains, he fiddles when it snows
I've never seen him rest, yet on and on he goes
What does it mean, this fiddler on the roof
Who fiddles every night and fiddles every noon
Why should he pick so curious a place
To play his little fiddler's tune
An unexpected breeze could blow him to the ground
Yet after every storm, I see he's still around
Whatever each day brings, this odd outlandish man
He plays his simple tune as sweetly as he can
What does it mean, this fiddler on the roof
Who fiddles every night and fiddles every noon
Why should he pick so curious a place
To play his little fiddler's tune
A fiddler on the roof, a most unlikely sight
It might not mean a thing, but then again it might!
&
July wrote:
(8) 音乐家
再一次知道巴伦博伊姆是因为萨伊德。他们同为闪族,却分别是水火不容的巴勒斯坦人与以色列人。1990年代初,他们邂逅于伦敦一家酒店的大堂,对音乐的共同热爱和对文化的诸多相似看法使他们结为挚友。1999年,取意于歌德的《西东集》,他们在魏玛举行“西东集工作坊”,以色列与阿拉伯青年音乐家有机会跨越种族藩篱,相互切磋,共同演奏。萨义德还为巴伦博伊姆的演出与录音写作,他们近十年来的对话则于2002年结集成书《平行与矛盾-在音乐与社会中的探索》。
萨伊德于2005年去世,巴伦博伊姆因对巴勒斯坦-以色列和平进程的贡献于2002年获阿斯图里王子奖。
歌德的《西东胡床集》源于哈菲兹的divan(胡床),而萨伊德又祭
起老歌德,这就是传承嘛。
- posted on 02/20/2009
(9) 创世记
起初神创造天地。
地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
神说,要有光,就有了光。
神看光是好的,就把光暗分开了。
神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
神称旱地为地,称水的聚处为海。神看是好的。
神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
有晚上,有早晨,是第三日。
神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
就把这些光摆列在天空,普照在地上。
管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
有晚上,有早晨,是第四日。
神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
有晚上,有早晨,是第五日。
神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。
至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。
神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
---《圣经。旧约:创世记(1.1-1.31)》
我们已走到了疆土的尽头,又能再去那里?
如鸟儿已飞过最后的天空,还能展翅何方?
-----《巴勒斯坦诗歌》
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation