不速之客
廖康
“杨华先僧!杨华先僧!杨华先僧住这里吗?”华杨正与妻子缱绻缠绵,屋外炸雷般的吼叫和打门声让他一激灵。他赶忙答应一声,跳起身来,登上短裤,下床就去开门。
华杨并没有听出来是谁在叫喊,但他知道是在叫自己。他在英国留学两年,总是被约翰牛倒过来叫他的名字。反正“华”啊“杨”啊都可以当姓,就连一些华裔同胞都经常弄混,他也无所谓,还以莎翁那句名言自慰:“名字有什么?我们称之为玫瑰的那种花,叫什么还不是一样芬芳?”他急忙答应,是想让那叫喊停下来。他住在教工楼,一层三家,墙壁薄,快半夜了,吼声那么大,死人都得吓醒了,他真怕吵醒儿子,也怕影响邻居。
开门一探头,原来是小贾。一年多没见面了,华杨一激动,光着膀子就出门,拥抱了小贾,但还是没忘记压着嗓子:“哇!是你啊!什么时候来北京的?怎么也没打声招呼?”
小贾仍旧旁若无人地大叫着:“好久不见了!你把我忘了吧?怎么也不回信?我告诉你七月初要来嘛。让我好找!”
“是吗?我没收到信啊。快进屋吧。不好意思,我没穿上衣。”
“嗨,没关系,天气热,我在香港也经常光膀机。”
关上房门,华杨的热情才透过压低的嗓音冒出来:“欢迎,欢迎!什么时候到的?还没吃饭吧?”
“系啊,今天晚上刚到,连饭都没顾上吃,就来找你,还真饿了。”
妻子柳燕穿戴整齐出来了,听说客人还没吃饭,寒暄后就去厨房煮饺子。华杨穿上件T恤衫,给小贾倒了冰镇酸梅汤,坐下聊起来:“一年多不见了,你好吗?还在阿伯丁神学院念书吗?”
“系啊,光系希伯来语、希腊语、拉丁语,就够我念的,毕业还早呢。你怎么样?看你家里这摆设,混得不错嘛!”小贾在香港并非富人。在英国,大家都是穷学生,他不知道华杨的家境本来就不错。如今,见到铺瓷砖的餐室和铺地毯的客厅,小贾颇为吃惊。
“还凑合吧,就是住房太小,今夜得让你睡客厅了。”八七年,在海外拿了文科学位的人还不多。华杨回国才一年就当上英语教研室主任,又是出书,又是拍电视教学片,事业上一帆风顺。留学的生活费虽然不高,但当年大家都省吃俭用,攒下钱回来购置八大件,华杨还为妻儿买了钢琴。那年头,这在中国就算是高水平的生活了。
“没关系,我漂泊惯了,住哪里都形。而且只能住一星期,还要去西安。”
饺子煮好了。小贾真饿了,一袋饺子,风卷残云,转瞬间就消失了。“要不要再煮一锅?” 华杨问。
“不必了,我累了,休息吧。”小贾真是惯于漂泊的主儿,躺在沙发床上,不一会儿,便鼾声如雷。
鸳情冲散,春梦难圆,华杨和柳燕久久无眠。妻子问:“他是谁呀?以前没听你说过嘛。”
“小贾是香港人,跟我在英国同年入的学。不同科,也没在一起住过,所以我很少提到他。我们是在联谊会上认识的。他曾劝我入教,倒也没有死缠。虽然志向不同,我们还是有些共同语言,讨论过中国文化的深层结构。他的英语比一般香港人棒多了,文学底子也很丰厚。我以前真不知道神学那么难念。认识小贾后,我才明白为什么过去的僧侣都是精神贵族。”
“我看他没什么贵族气息嘛。半夜三更,那么大喊大叫,连基本礼貌都没有。”
“人家旅行一天,累了。又找不到咱们的住处,着急了呗。”
“这么突然来临,也不够礼貌吧?”
“小贾说把信寄到外语系了,也许是我漏过了。”
清晨,华杨和柳燕轻手轻脚洗漱完毕,叫儿子起床。他一听说有客人,也悄悄的。一家人吃过早饭,听见小贾还在酣然大睡,就把粥、咸菜和油条放在饭桌上,扣在紗罩里,留下房门钥匙和一个字条儿,上班去了。在系里,华杨还真找到了小贾的来信。信封上写着“杨华 君 收”,难怪躺那儿好几天了,也没人动。
下午回家,小贾出门还没回来。柳燕冲丈夫抱怨道:“连你名字都记错了,而且只提前这么几天通告你,就跑来住咱们这儿。我觉得他不够礼貌。”
“是有点唐突,” 华杨和着稀泥:“不过,他是学生,假日比较灵活,又要买便宜票什么的,可能不便提前安排。能预先说一声,就不错了。也赖我,没仔细查看信件。今儿晚饭做什么好吃的?我可是吹嘘过你的厨艺啊!”
一提到厨艺,柳燕就来劲了。那是她的嗜好,不仅色香味俱全,而且每次请客,她还要在典雅的花笺上写下菜单。她那一手外秀内刚的欧体可不一般,六四年上小学的时候就上过电视。可惜那年头趁电视的人家不多,没有几个知道她的书法。后来就文革了,书不念了,字可是没少写。她帮着抄大字报,无论观点如何,总是吸引一大堆人来观看,直到她自己的父母也受到冲击为止。如今,还有几个人写毛笔字啊?更不用说蝇头小楷了。所以每当宴客之日,也是她展示书法之时。知妻莫若夫,在这类晚餐上,华杨总会巧妙地称赞一番妻子的书法,回忆当年的荣光。随后嘛,当然是颠鸾倒凤、半夜温存。
都七点半了,小贾还没回来。这倒也好,让柳燕有足够的时间准备。儿子一会儿来尝一口。他才五岁,可那小嘴,跟妈学刁了,只要他说好吃,准保没错。谁家孩子不爱吃汉堡包啊?可他,头一次就没吃完,嫌那著名的美国快餐除了盐,没别的味儿。
“妈,今天的菜,都好吃!”
“真的?你这小刁嘴,什么时候变成小甜嘴了?是饿的吧?”
“嗯,”儿子哼了一声,肚子也跟着回响。
“再等会儿,等叔叔回来了,大家一块儿吃。”
“要是不回来呢?”
“八点开饭。好了吧?尝尝这狮子头,怎么样?”
儿子一口气儿把那大丸子吞下去,不吭声了。还好,不到八点,小贾回来了。看着那一满桌饭菜,小贾乐了,手都没顾上洗,就坐了下来。华杨也饿了,一屁股坐下,就抄起了筷子,夹起一块粉蒸肉,放到小贾碗里,又夹起一块,直奔嘴里送去。
“等一等,我们还没有祷告。大家都坐下,让我来谢餐。”小贾微合双目,略低下头,熟练地说道:“主啊!我感谢你,让我们在启欢快地聚会。我感谢你,赏气我们这一桌丰盛的晚餐。我感谢你,使我离家千里,仍有朋友,共同度过这幸福的时光。主啊!我感谢你的恩惠。阿门!”
华杨跟着“阿门”了一下,柳燕和儿子没作声。这严肃的气氛让华杨夫妇语塞,大家闷头吃起来。只听筷子噼啪,咀嚼唧吧,让华杨生平第一次想到吃饭时交谈也许是为了掩盖难听的声音。他想说点什么,一时找不到话题,便拿起妻子精心书写的菜单边说边念:“今晚的荤菜是云南汽锅鸡、四川豆豉鱼、荷叶粉蒸肉、红烧狮子头,素菜有干煸四季豆、开水白菜心、雪菜炒毛豆、水晶冬瓜球。哇,这简直是一首五言诗嘛!落款写的是什么?戎辰年六月初七。”
“戊辰年,”柳燕纠正道:“还大学老师呢,不定怎么误人子弟呢!”
“唉,咱不是教英语的吗?这古文功夫欠缺点儿,也不会露怯。再说了,现在谁还用农历呀?六月初七,今天不是七月二十吗?”华杨把菜单递给小贾,希望他会欣赏这书法。
“农历嘛,”柳燕解释:“总不能写上阳历的月份和日子吧?”
“你们还这么保守!”小贾一眼也没看,就把菜单扔到一旁,激昂地说:“基督教不仅给我们带来了永系福音,也为现世生活带来很多方便,线性历法就系一个很好的例几。否则,我们还要用循环历法,很多人连即己多少岁都算不清楚。”
“历法改革可是凯撒的功劳,”华杨喜欢争辩,对客人也不客气:“那会儿罗马还没有接纳基督教呢。”
“历法改革不是格利高里领导的吗?他系16世纪末第13世教宗。”
“不错,”华杨解释:“但他的改革是基于儒略历,那是一位希腊天文学家制定的,是凯撒首先在罗马实施的。”
“无论如何,基督教对我们今天所用的日历有很大贡献,比农历准确多了。”
“那倒是。不过农历也有农历的用处,能指导老百姓种庄稼,不像我们,只是用来增添些古趣。”
“你对基督教的认识有什么进展?还没有皈依吗?”小贾关切地问道。
“基督教是西方文明的两大摇篮之一,我教英文,当然需要熟悉《圣经》和有关文献。我也赞同基督教的许多原则,但我不相信,九天之上有个人格化的神灵,关注并主宰我们的一举一动。”
“道成肉身、三位一体有非常深刻的内涵,绝非一般意义上的神灵人格化。许多学者著书立说专门讨论这个问题,我也做过很多研究,正在写一篇相关的论文,梳理从奥古斯丁以来各派的主要论点,并提出即己的见解……”
“我说你们吃饱了是不是?”柳燕埋怨:“净顾了说,菜都凉了。要不要我回锅热热?”
“不用,”小贾说。
“还是热热吧,”华杨知道妻子多么珍视自己的作品,菜一凉,味道就差多了。
“你看,中国人就知道七,就会关心身体,不在乎灵魂。”小贾肆无忌惮地发表起褒洋贬中的宏论:“还记得孙隆基的那本书《中国文化的深层结构》吧?中国文化就系口腔文化,肠胃文化,从来不关心大脑和灵魂。中国的餐馆最多,教堂最少,连香港也不例外。而在西方,饭厅是一个交流的场所,七的意义远不如说,人们注重的系精神食粮……”物质食粮的渣滓从小贾嘴里四下喷飞,华杨见柳燕转脸走开,知道今晚的好事砸了。
入夜,华杨轻吻妻子的后脖颈。好一阵,她才转过脸来,愤愤地说:“明天晚上你带贾先生出去吃吧,我可不想关心他的身体,让咱们儿子挨饿,还让人瞧不起。什么不在乎灵魂?好像别人都没有精神!”
“好啦,他是有口无心,泛泛而谈,肯定不是说咱们。”
“说中国老百姓也不行。我们都是中国人,骂大家就是骂我们。再说了,对我个人,他也毫无礼貌。我辛苦半天,他感谢上帝。噢,因为信教,他就高人一等啦?还带领谢餐,好像他是主人。”
“哎呀,那不是他的习惯吗。我想他不是有意作出那自大的样子。”
“哼,他已经习惯那种自大,那种自以为是了,根本意识不到那有什么不恰当。要是一个回教徒去他家做客,到点儿了就铺下毯子,要他跟着一起冲北朝拜,他会怎么想?”
“哈哈,那他们非掐起来不可。信教的不容信教的。咱们不是不信教嘛,应该比他们宽容点儿吧?”
柳燕“噗哧”一声,笑道:“就你会说,油嘴滑舌。”
第二天早晨,小贾照旧是酣然大睡。华杨一家又是“悄悄地进村,打枪的不要。”下午回来,柳燕做了家常饭,跟儿子先吃了。不到七点,小贾也回来了。华杨带他到本校的餐厅“乐群食堂”吃饭。也不知从什么时候起,北京的标牌都喜欢加上拼音,可能是为了帮助老外。在启功那么漂亮的四个大字底下,lequnshitang熠熠生辉。让老外一念,麻烦了,成了latrine shit on(茅房,拉吧,您哪)。华杨给小贾讲了这笑话,可他好像没听懂,一笑没笑。
吃着饭,华杨问他这一天去哪儿了,小贾说去了故宫,看到那么多龙的形象,感到恶心。“我的心情很沉重,”他叹了口气说:“龙是邪恶的象征,是 Lucifer,是撒旦。那些皇宫里,到处都系龙,难怪西方人认为中国系魔鬼的王国,我心里都堵得慌,脑子里飘动着龙,回来的路上,头晕得几乎要吐。”
“你不能这样想啊!” 华杨愤然道:“西方人认为龙是邪恶的,我们也非得认同不可吗?在咱们的文化中,龙和其它动物一样,有邪恶的,也有善良的。凭什么以他们的观念为标准呀?再说了,西方的dragon和东方的龙也不一样啊,咱们的龙没有翅膀,只不过在翻译中把它们等同起来了。就像这餐厅一样,叫‘乐群’,它也不是茅房嘛。”
“如果系翻译错误,还让我感觉好一点。可龙的确很像dragon,难怪英法联军要火烧圆明园。他们看到那些龙,肯定觉得中国的皇宫系魔鬼的老巢。”
“什么?”华杨听不下去了:“火烧圆明园的账要算到我们头上?岂有此理!那些强盗怎么想,我不知道,但他们看着不顺眼,也不能成为毁害文明的理由啊!连西方的有识之士都谴责了英法联军的暴行。你怎么竟然为他们找理由,反过来指责我们自己!”
“你不要激动嘛,”小贾慢悠悠地答道:“我不系指责,我是在分析原因。算账有什么用?你也不能找人家索赔。找到原因,避免悲剧重演,才有意义。”
“无论如何,文化差异也不能成为侵略他国,毁坏文物的正当理由。”
“缩小文化差异,互相理解,就会减少武装冲突啦。如果中国人都成为基督徒,世界大同就不远了,世界和平就来临了。”
“比如洪秀全的太平天国?”华杨讽刺道。
“洪秀全系个假基督。他曲解《圣经》,大谋私利,嫔妃无数,还自称系耶稣的兄弟,第二次降临,来普救众生,简直恬不知耻!”
“那又如何证明谁是真基督?哪个第二次降临是真的?何况还有默罕默德?回教徒可都认为他是安拉之子,耶稣的兄弟。”
“那都系胡扯!”小贾不屑一顾地摆摆手:“所以我要研究神学,基督教系解救人类的唯一途径。”
看着小贾那副自以为是的样子,华杨又好气,又好笑。他忍不住挑战道:“你的意思是说,只有《圣经》是真理,其它宗教经卷,《可兰经》、《金刚经》什么的都说得不对,是吗?”
“那当然了。”
“为什么?”
“因为《圣经》系上帝通过人的手写出来的。”
“你怎么知道?你怎么知道其它经卷就不是上帝通过人的手写出来的?”
“这系我的信仰。我能感到它的真实。如果你也信了,你就明白了。”
“我尊重你的信仰,”华杨诚恳地说:“我也尊重一位回教徒朋友的信仰。你们都是好人,但为什么你们就不肯相互尊重对方的信仰呢?为什么你们都认为只是自己掌握了绝对真理,别人都误入歧途了?如果信教就排他,就自以为是,就蔑视他人,那不是违背了最根本的教义吗?基督教的根本也是爱人,对吗?”
“系爱神,”小贾纠正道。
“爱神不是抽象的,是通过爱人来体现的,不是吗?”
“也许系,也许不系。这涉及救赎方戏的问题,对起,基督教有两大派,或系靠善行,或系靠恩典。我认为靠恩典获得救赎才系正途。”
“为什么?”
“因为富人做善戏可能做得多些,而穷人可能无力为善,但只要心存善念,接受基督的恩典,无论你做多少善戏,无论你有没有能力或时间做善戏,你都可以获得救赎。”
“所以一个歹徒只要皈依了基督教,无论他一生做了多少坏事,杀了多少人,只要在临死前忏悔了,他的灵魂就可以获得救赎,就可以得到永生,是吗?”
“系的,”小贾点点头。
“所以有些人星期天忏悔了,星期一就又可以踢猫踹狗,奸淫偷盗,只要他下星期天再次忏悔就万事大吉了?”
“你这系故意狡辩,”小贾的白脸气红了。
“我是按照你的原则推演,也是描述一些人的心理和行为。再说了,上帝那么万能,难道算不出谁的善行相对更多、更大吗?耶稣不是称赞过一位寡妇少而可贵的捐献吗?你说过,上帝就像无比巨大的电脑,什么都看在眼里,记在心中,为什么不能依据一个人的善行来决定他是否应该得到救赎?难道只凭他声称爱神,却没有任何爱的行动,没有帮助过任何人,没有对人类社会做出任何贡献,他就可以获得救赎?”
“无论如何,要想获得救赎,让灵魂永远享受喜乐,首先要接受上帝的恩典,”小贾激动地大声宣讲起来:“耶稣基督牺牲了自己的肉身,钉洗在十字架上,就是为了拯救人类,你只要相信这一戏席,接受基督教,就会获得救赎。基督把这么好的福音带给我们,让我们这么容易就能够得到永生,这系多么宝贵的礼物啊!你为什么就不肯接受呢?”小贾伸出双手,好像捧着个宝贝送到华杨面前。
“我无法相信那些神迹,我感受不到你说的恩典,我不能欺骗自己。如果真有上帝,他也不能允许我撒谎,不能允许我假意承认我没有感受到的恩典吧?”
“那当然,”小贾安静些了,又认真地劝道:“你应该多读《圣经》,不要带着学者的态度,要谦卑、恭顺地接受。”
“像文革中学毛著那样?”
“你又来了,”小贾责备道:“不过,要是真像学毛著那样,你可能就读懂《圣经》了。”
“那我宁可不懂。我不相信世界上只有一本书讲的是真理。再说了,《圣经》是什么?那不是当权者从众多福音书里挑出来一些经卷选定的吗?你应该比我清楚,那不也是人定的吗?他们凭什么说那些没选上的就不是上帝通过人的手写的?《圣经》矛盾百出,耶稣的身世都不全。《圣婴福音》倒是描述了更全面的耶稣,反映了他的成长过程,却没有收入《圣经》。”
“《古兰经》里那些异端邪说你可不能信,”小贾又激动了。
“看来你也读过嘛。怕什么,掌握了真理,难道还惧怕邪教?”
“我当然不怕,我系不想让你浪费时间。”
“不做比较,怎么知道什么对,什么错?基督教认为骄傲是七宗罪之一,如果你认为只有你掌握了真理,只有你的《圣经》是真理,这是不是骄傲呢?”
“唉,你没有感知,你不懂我们的喜乐!”小贾无奈地感叹。
“也许是我冥顽不化,”华杨苦笑了一下说:“但我不能欺骗自己,你也无法在道理上说服我。”
“信仰不系讲理,信仰超越逻辑。”
“这个我懂,是谁说的来着?”华杨问:“‘因为我不知道,所以我相信。’”
“我也忘了,但的确系这样。看来你什么都懂,就系没有悟性。”
回到家都快十点了,柳燕在哄儿子睡觉,没出来。华杨进里屋后,柳燕问他:“聊什么了?你好像不大高兴。你们没吵架吧?”
“跟他还能聊什么?基督教呗。架倒没吵,但话不投机。”
“那还聊到这么晚才回来!明天他又不起,咱们可还得上班呢。”
“再挨两天他就走了,忍忍吧。”
第三天早晨还是那样,鼾声在客厅里响着,华杨一家轻手轻脚地洗漱、吃饭。柳燕的脸拉长了。下班后很久了,小贾还是没回来。华杨也不等了,和妻子儿子一起吃了饭,给小贾的剩饭剩菜温在锅里。小贾回来后,华杨要备课,打了个招呼,就进里屋了。柳燕给孩子讲故事,随后又哄他睡觉。小贾吃完饭,一个人在客厅里看电视。华杨心里有点不安,觉得把客人凉在那儿不大合适,可他实在不想再跟小贾讨论宗教问题了。小贾直到半夜才睡,电视多少有点吵。华杨也不高兴了,但没说什么。
第四天,儿子因为一直没有得到礼物不高兴了。通常,来访的客人总会给他个小礼物。华杨哄他:“叔叔给你带礼物来了,好像是个变形金刚。叔叔要看你是不是乖孩子,乖孩子才能得到礼物。”
中午,华杨自己去买了一个变形金刚。下午回来,只见桌上一把钥匙压着个纸条:“悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。”再没有别的话。华杨真生气了,心说:“有这么不辞而别的吗?什么‘正如我悄悄的来’?把邻居都吵醒了。”可是还不能让这情绪影响孩子。晚上,华杨把包好的玩具交给儿子:“这是叔叔从香港给你带来的礼物,咱们看看是什么。”
“擎天柱大哥!擎天柱大哥!”儿子惊喜地欢呼。华杨给他买的这个玩具是电视剧变形金刚家族里的大哥,他最喜爱的人物。
“叔叔夸你是懂事的乖孩子,每天早上都安安静静的,让叔叔好好休息,所以送你这么好的礼物。”
“叔叔真好,谢谢叔叔。”
“叔叔走了,我会写信替你谢谢他的。”
小贾一去,再无消息。没有人再管华杨叫杨华了,也没有人再“悄悄地”来访。很久很久,儿子拿出擎天柱大哥来玩,都会念叨小贾叔叔。
(这是小说,若有巧合,纯属偶然)
2009年1月3日
- Re: 不速之客posted on 01/03/2009
廖老师对宗教很有研究啊.把生活中自以为是,不知趣的人描写得栩栩如生.其实咱们身边有不少小贾这样的,对自己的观点特执着,无坏心,但挺遭人厌恶.自己还浑然不知. - Re: 不速之客posted on 01/03/2009
很好地写了一个庸俗不堪的神学生。 - Re: 不速之客posted on 01/03/2009
Indeed, a very good piece...
Don't know if this would offend some of Christians here... - posted on 01/03/2009
------------
。。。
“历法改革可是凯撒的功劳,”华杨喜欢争辩,对客人也不客气:“那会儿罗马还没有接纳基督教呢。”
“历法改革不是格利高里领导的吗?他是16世纪末第13世教宗。”
“不错,”华杨解释:“但他的改革是基于儒略历,那是一位希腊天文学家制定的,是凯撒首先在罗马实施的。”
“无论如何,基督教对我们今天所用的日历有很大贡献,比农历准确多了。”
“那倒是。不过农历也有农历的用处,能指导老百姓种庄稼,不像我们,只是用来增添些古趣。”
“你对基督教的认识有什么进展?还没有皈依吗?”
“基督教是西方文明的两大摇篮之一,我教英文,当然需要熟悉《圣经》和有关文献。我也赞同基督教的许多原则,但我不相信,九天之上有个人格化的神灵,关注并主宰我们的一举一动。”
“道成肉身、三位一体有非常深刻的内涵,绝非一般意义上的神灵人格化。许多学者著书立说专门讨论这个问题,我也做过很多研究,正在写一篇相关的论文,梳理从奥古斯丁以来各派的主要论点,并提出自己的见解……”
“我说你们吃饱了是不是?”柳燕埋怨:“净顾了说,菜都凉了。要不要我回锅热热?”
。。。
----------
挺有意思的故事。素材是有,型还还得整一整。故事里面有太多大段的对话,比如上面,说话的两个人倒象是水平、思维、说话口气完全相同的一个人。几句之后,我已然完全分不清哪句话是谁说的了。如果角色们都是一个口气说话,那故事家总得每句话都标出是谁说的吧。我也不会lost,总得时不时回去数一三五二四六,重新定位哪句话谁说的。还好,这里可以假设每个人只说一句话,大家依次?困难啊。:)
如果是要讲"一个庸俗不堪"的神学生客人,那主人能不能少说两句?:) 对不起,我从小看故事会和小说月报看惯了,看不起兴头来总难免要抱怨两句。
- posted on 01/03/2009
同意令胡关于对话的观点。对话不应该只成为作者意图的直接表达。此外,作者和笔下人物的距离也太近。
挑完刺,再说好的。廖康眼力很好,确实是很好的题材,好好打磨会成为一篇很棒的小说,廖康估计是一气呵成。
LHC wrote:
挺有意思的故事。素材是有,型还还得整一整。故事里面有太多大段的对话,比如上面,说话的两个人倒完全象是水平、思维、说话口气相同的一个人。几句之后,我已然完全分不清哪句话是谁说的了。如果角色们都是一个口气说话,那故事家总得每句话都标出是谁说的吧。我也不会lost,总得时不时回去数一三五二四六,重新定位哪句话谁说的。还好,这里可以假设每个人只说一句话,大家依次?困难啊。:) - Re: 不速之客posted on 01/03/2009
咱店里的ABC就挺像这位的.
xy wrote:
Indeed, a very good piece...
Don't know if this would offend some of Christians here... - Re: 不速之客posted on 01/03/2009
Ruozhi wrote:
挑完刺,再说好的。廖康眼力很好,确实是很好的题材,好好打磨会成为一篇很棒的小说,廖康估计是一气呵成。
结尾很有意思。主人有点人情味道。还有那句,“是悄悄地来的吗?把邻居都吵醒了。”挺逗的。
老廖骨子里温厚中正,写挖苦别人的刻薄东西,很难得心应手。其实缺乏一种真正厌恶那人的心气,怎么去写活呢?:)
- posted on 01/03/2009
Thank you for the suggestions.
Here's a satirical piece I copied:
What's in a name?
A woman scanned the guests at a party and spotted an attractive man standing alone.
She approached him. My name is Carmen, she told him.
That's a beautiful name, he replied. Is it a family name?
No, she replied. I gave it to myself. It reflects the things I like most -- cars and men.
What's your name? she asked.
He said, B. J. Titsengolf. - Re: 不速之客posted on 01/03/2009
对中国的农历(阴历)有一种流行的误解,以为阴历是纯粹的月亮历。其实农历是太阳月亮混合历,月份以月亮为主,年份以太阳为主,用闰月的方式校正,颇准确。用来指导农业的二十四节气更是把地球公转的时间、自转平面与公转平面的夹角等计算的非常精确,早在2000多年前就精确到分钟了,虽然是在天圆地方的假定之下。那时候恺撒的老老老老爷的高外祖母还没有出世呢。 - posted on 01/04/2009
这篇写得蛮有趣。廖康第一个吃螃蟹的:-)
我觉得,咖啡可以在宗教上进行一定的讨论,而不是小说技巧。最近
令胡有点主导咖啡的意识形态,有点过苛,别人怎么说都不是?
关于新教至胜于天主教的地方,我以为还是解放思想。这也是宗教需
要一次次革新的原因,不要跟我说反宗教,没有宗教肯定不行!
想想,如果没有新教,那世界唱了千年的弥撒,怎么也翻新不出享德
尔的弥赛亚和巴赫的康塔塔呀?韦伯说的资本主义怎生活力?还得解
释西方列强暴行。这哥白尼、康德是宗教神学生吧?林奈、达尔文也
是新教的准牧师嘛,马丁*路德,还有他的从孙金,,,新教显得有
其活力和“真”的地方,只是一般人说不出来罢。
我只能感觉其包涵之“大”(时、空、心理承受)和形式之“简”。
随便敲一贴,抛砖引玉! - Re: 不速之客posted on 01/05/2009
这只是一个案。我见过的多数基督徒都很谦卑、祥和。 - Re: 不速之客posted on 01/05/2009
借老廖的线发发牢骚:我先生的妹妹夫妻两个没有小孩,对我女儿疼爱得不得了,视
如己出,过节时邀请她去住一个星期,好让我们出去度假。我知道他们是虔诚的福
音派,但他们从未在我们面前谈论过宗教,所以也就没有在意。
结果七天后回来,女儿已去上过主日学校,饭前要祷告,感谢baby Jesus, 我不做
她就说我坏。
我一向喜欢宗教话题,也准备在适当时间和小孩子讨论。可总得按照我自己的步骤
进行吧,唉。 - Re: 不速之客posted on 01/05/2009
老廖故事写的好。看得出如果对基督教没有深刻的解读和研究是勾画不出这样的形象和对话的。只有在金庸文化酱缸里熏染出来的江湖好汗们才看得出来这对话是出自一个人的口中。;-)
P.S. I like the joke too. ;-)
liaokang wrote:
这只是一个案。我见过的多数基督徒都很谦卑、祥和。 - posted on 01/05/2009
My sympathies. The converted are usually the most eager to proselytize.
Susan wrote:
借老廖的线发发牢骚:我先生的妹妹夫妻两个没有小孩,对我女儿疼爱得不得了,视
如己出,过节时邀请她去住一个星期,好让我们出去度假。我知道他们是虔诚的福
音派,但他们从未在我们面前谈论过宗教,所以也就没有在意。
结果七天后回来,女儿已去上过主日学校,饭前要祷告,感谢baby Jesus, 我不做
她就说我坏。
我一向喜欢宗教话题,也准备在适当时间和小孩子讨论。可总得按照我自己的步骤
进行吧,唉。 - posted on 01/05/2009
Susan wrote:
结果七天后回来,女儿已去上过主日学校,饭前要祷告,感谢baby Jesus, 我不做
她就说我坏。
我一向喜欢宗教话题,也准备在适当时间和小孩子讨论。可总得按照我自己的步骤
进行吧,唉。
:)
为什么要按照你自己的步骤进行呢?青出于蓝就不能胜于蓝吗。孩子长大后,还不是学校说了算。
孩子有宗教的一点点束缚,或一些知识与讲究,也不全是坏事情。:)
今年好象英美社会搞宗教大反扑。我儿子的学校,和所有我知道的朋友们孩子的学校,在圣诞期间都在排演Baby Jesus的节目。我儿子演了一个世俗的Noble Man,一身金袍,还挺漂亮。台词很少。大多时间在观察台上的道具 -- 他排戏的时候没见过。:)) - posted on 01/06/2009
令胡冲 wrote:
为什么要按照你自己的步骤进行呢?青出于蓝就不能胜于蓝吗。孩子长大后,还不是学校说了算。
如果不是教会办的,学校是不管这些的。英国学校什么规矩?
孩子有宗教的一点点束缚,或一些知识与讲究,也不全是坏事情。:)
宗教知识是一定要有的,但信仰就是另一回事了。我不会限制孩子的信仰自由,但总得等到他们能自己思考的时候。
今年好象英美社会搞宗教大反扑。我儿子的学校,和所有我知道的朋友们孩子的学校,在圣诞期间都在排演Baby Jesus的节目。我儿子演了一个世俗的Noble Man,一身金袍,还挺漂亮。台词很少。大多时间在观察台上的道具 -- 他排戏的时候没见过。:))
什么是“世俗的 Noble Man”? 你儿子是不是演三贤士之一?
- Re: 不速之客posted on 01/06/2009
哀,就那点知识,也难为他了。;-)
Susan wrote:
什么是“世俗的 Noble Man”? 你儿子是不是演三贤士之一?
- posted on 01/06/2009
记得在哪看过林语堂说过: pagan’s life is orphan’s life. (not an exact quote) 我的密友个个都信了教, 我常常有种孤苦零丁的感觉。
刚开始, party饭桌上常常有和上面描述类似的争论, 时间一长,一方面他们的信仰蜜月期过了, 那股要让人人入教狂热也黯了下去, 另一方面, 是谁也说服不了谁, 还要面红脖子粗的伤了感情。大家也就避而不谈了。
倒是会被邀请去听讲座, 送个CD, 书的是常有的事。很有精神负担, 老会被问感想, 很不好意思老说还没信。 时间在一长, 就彼此有那么点儿隔阂。
我一到教堂, 也常常会被感动, 尤其在音乐唱诗的催化之下, 眼睛一红, 也容易被误解。有那么两次还哭得稀里哗啦。
一次是好友见证, 讲的人动情, 听的没有不为之动容的。 讲完后, 她看我是涕泪齐下, 那真是一个抱头痛哭啊。然后她就激动的一问“你信了?” 我那时真的是不忍拂她的心,可又只好实话实说:“没信”
另一次, 是另一好友受洗典礼。 望着她回答牧师时的眼神, 心中一喜一戚。 喜的是,她经过一个痛不欲生的生命低谷, 看来终于找到了生活的喜乐, 看她的眼神就知道她把自己交付给了神。 戚的是,我对什么事有过那么坚定的眼神?心中就是一种林语堂说过: orphan的凄凄。
- Re: 不速之客posted on 01/06/2009
草叶 wrote:
记得在哪看过林语堂说过: pagan’s life is orphan’s life. (not an exact quote)
Pagan是基督徒对非基督徒的蔑称。Atheist比较中性一些,但仍然不很确切。用 non-religious person 比较好。最好是告诉那些力图把自己的信仰强加给你的人说:我的信仰早已超越了宗教 (I am beyond religion)。 - posted on 01/06/2009
谢谢八老师。
乌拉谷歌, 不敢偷懒, 找到原文, 来自他的“生活的艺术”, 现在用法是不是有点儿贬义的?
“The pagan lives in this world like an orphan, without the benefit of that consoling feeling that there is always some one in heaven who cares and who will, when that spiritual relationship called prayer is established, attend to his private personal welfare. It is no doubt a less cheery world; but there is the benefit and dignity of being an orphan who by necessity has learned to be independent, to take care of himself, and to be more mature, as all orphans are. It was this feeling rather than any intellectual belief - this feeling of dropping into a world without the love of God - that really scared me until the very last moment of my conversion to paganism. I felt, like many born Christians, that if a personal God did not exist the bottom would be knocked out of this universe. . . .
Finally my salvation came. “Why,” I reasoned with a colleague, “if there were no God, people would not do good and the world would go topsy-turvy.” “Why?” replied my Confucian colleague. “We should lead a decent human life simply because we are decent human beings,” he said. This appeal to the dignity of human life cut off my last tie to Christianity, and from then I was a pagan. . . .
” - posted on 01/06/2009
一直以为pagan只是泛神论者,奇怪怎么就成orphan了,人家的神不是还多呢么:)原来也有无神论者的意思么?pagan现在应当没有贬义的意思了吧。
草叶不要难过,你要真是坚定的无神论者,那你和你的朋友们一样也是有信仰的:)林语堂的问题是他父亲是牧师他从小就是基督徒,从有到无(或可有可无)的过程比从无到有不一样。不过从他的这段文字我觉着他更象是变成irreligious,而不一定是nonreligious。
Susan wrote:
结果七天后回来,女儿已去上过主日学校,饭前要祷告,感谢baby Jesus, 我不做
她就说我坏。
我一向喜欢宗教话题,也准备在适当时间和小孩子讨论。可总得按照我自己的步骤
进行吧,唉。
Haha, poor Susan. This god apparently has his own schedule :)
- posted on 01/06/2009
不是挑拨Susan和她in-laws的关系哈。要是他们是中国人,那就算了。因为我们中国人的伦理是一家人不分彼此;假如他们是美国人,那这就很不道德了。利用小孩子的天真convert他们,而且不跟小孩的父母和法定监护人打招呼,是take advange of children。以前我上研究生院时,有一个同学就以conversion为题写过一篇小说,小说中的牧师就是利用一个乡下男孩的无知convert他成了基督徒。我记得当时的老师还开玩笑说没想到作者还是一个moralist.
Susan wrote:
借老廖的线发发牢骚:我先生的妹妹夫妻两个没有小孩,对我女儿疼爱得不得了,视
如己出,过节时邀请她去住一个星期,好让我们出去度假。我知道他们是虔诚的福
音派,但他们从未在我们面前谈论过宗教,所以也就没有在意。
结果七天后回来,女儿已去上过主日学校,饭前要祷告,感谢baby Jesus, 我不做
她就说我坏。
我一向喜欢宗教话题,也准备在适当时间和小孩子讨论。可总得按照我自己的步骤
进行吧,唉。 - posted on 01/06/2009
哈,有堅定的信仰就好啦。我不是坚定的无神论者,看了林语堂的話,覺的找了個孤兒同伴。不過,我即不是从有到无也不是从无到有。 你說的irreligious比較fit。pagan的意思有演化吧。廖康能不能答疑?
浮生 wrote:
一直以为pagan只是泛神论者,奇怪怎么就成orphan了,人家的神不是还多呢么:)原来也有无神论者的意思么?pagan现在应当没有贬义的意思了吧。
草叶不要难过,你要真是坚定的无神论者,那你和你的朋友们一样也是有信仰的:)林语堂的问题是他父亲是牧师他从小就是基督徒,从有到无(或可有可无)的过程比从无到有不一样。不过从他的这段文字我觉着他更象是变成irreligious,而不一定是nonreligious。
- posted on 01/06/2009
等了半天,沒人答疑,狗一個解答如下:有7種意思:
Who is a "Pagan?"
Everybody has their favorite definition of the word "Pagan." Most people are convinced that their meaning is the correct one. But no consensus exists, even within a single faith tradition or religion as to the "correct" definition of "Pagan." The same problem happens with the definition of "Christianity," and probably with many other religions.
Origin of the term:
There is general agreement that the word "Pagan" comes from the Latin word "paganus." Unfortunately, there is no consensus on the precise meaning of the word in the fifth century CE and before. There are three main interpretations. 16 None has won general acceptance:
bullet Most modern Pagan sources interpret the word to have meant "rustic," "hick," or "country bumpkin" -- a pejorative term. The implication was that Christians used the term to ridicule country folk who tenaciously held on to what the Christians considered old-fashioned, outmoded Pagan beliefs. Those in the country were much slower in adopting the new religion of Christianity than were the city folks. They still followed the Greek state religion, Roman state religion, Mithraism, various mystery religions, etc., long after those in urban areas had converted.
bullet Some believe that in the early Roman Empire, "paganus" came to mean "civilian" as opposed to "military." Christians often called themselves "miles Christi" (Soldiers of Christ). The non-Christians became "pagani" -- non-soldiers or civilians. No denigration would be implied.
bullet C. Mohrmann suggests that the general meaning was any "outsider," -- a neutral term -- and that the other meanings, "civilian" and "hick," were merely specialized uses of the term. 17
By the third century CE, its meaning evolved to include all non-Christians. Eventually, it became an evil term that implied the possibility of Satan worship. The latter two meanings are still in widespread use today.
There is no generally accepted, single, current definition for the word "Pagan." The word is among the terms that the newsgroup alt.usage.english, calls "skunk words." They have varied meanings to different people. The field of religion is rife with such words. consider: Christian, cult, hell, heaven, occult, Paganism, pluralism, salvation, Witch, Witchcraft, Unitarian Universalist, Voodoo, etc. Each has so many meanings that they often cause misunderstandings wherever they are used. Unfortunately, most people do not know this, and naturally assume that the meaning that they have been taught is universally accepted. A reader must often look at the context in which the word is used in order to guess at the intent of the writer.
We recognize that many Wiccans, Neopagans, and others regularly use the terms "Pagan" and "Paganism" to describe themselves. Everyone should be free to continue whatever definitions that they wish. However, the possibility of major confusion exists -- particularly if one is talking to a general audience. W
Seven definitions of "Pagan:"
First meaning: Pagans consist of Wiccans and other Neopagans:
We recommend that this should be the primary definition of "Pagan," for the simple reason that many Wiccans and other Neopagans embrace the term for themselves. "Paganism" in this sense refers to a range of spiritual paths. These are generally Neopagan religions based on the deities, symbols, practices, seasonal days of celebration and other surviving components of ancient religions, which had been long suppressed.
In this sense, "Pagan" refers to a group of religious traditions, and should be capitalized, as Christianity, Islam and Judaism are.
Second meaning: Pagans are people to hate:
Religious and social conservatives sometimes use "Pagan" as a general purpose "snarl" word to refer to cultures or religions that are very different from the speaker's. There is no general consensus as to meaning. It can be seen directed at any religious or cultural group that the speaker hates.
Third meaning: Pagans are ancient polytheists:
The term "Pagan" is sometimes used to refer to ancient polytheistic religions. The Cambridge Advanced Learner's Dictionary defines "pagan" as: "belonging to a religion which worships many gods, especially one which existed before the main world religions."
The Hebrew Scriptures (Old Testament) contains many references to the societies surrounding the Israelites -- Babylonians, Canaanites, Philistines, etc. These are commonly referred to as Pagans:
Fourth meaning: Pagans follow Aboriginal religions:
Paganism is occasionally used to refer to animistic, spirits-and-essences filled belief systems. These are based upon direct perception of the forces of nature and usually involves the use of idols, talismans and taboos in order to convey respect for these forces and beings. Many native, aboriginal religions fit this definition.
Fifth meaning: Pagans are followers of non-Abrahamic religions:
A rare use of "Pagan" is to describe a person who does not follow an main Abrahamic religion. That is, their faith does not recognize Abraham as a patriarch. The individual is neither Christian, Muslim, Baha'i nor Jew. This includes Agnostics, Atheists, Buddhists, Hindus, Humanists, Taoists, etc. About 45% of the people of the world are Pagans, by this definition.
Sixth meaning: Pagans don't belong to any of the main religions of the world:
The Cambridge Advanced Learner's Dictionary gives an alternative definition of the word "pagan" as: "relating to religious beliefs that do not belong to any of the main religions of the world" 18 This definition is rather vague, because it does not describe how a "main religion of the world" is defined. If it is any religion with more than, say, 1% of the world's population (i.e. 60 million members, then: Aboriginal religions, Atheism, Buddhism, Christianity, Hinduism, Islam, Taoism would be non-pagan, whereas Judaism, Sikhism, Confucianism, the Baha'i Faith, Wicca, Zoroastrianism etc. would be pagan. I doubt that many members of the latter religions would be happy with their classification.
Seventh meaning: Pagans are Atheists, Agnostics, Humanists, etc:
The term "Pagan" was widely used by Atheists, Agnostics, Humanists, etc. to refer to themselves. The word was also used by others to describe these groups. The usage dropped after the rise of Neopaganism in the middle of the 20th century, and is rarely seen today. - Re: 不速之客posted on 01/06/2009
caoye wrote:
等了半天,沒人答疑,狗一個解答如下:有7種意思:
Who is a "Pagan?"
越看越迷糊,还不如我来解释一哈:
Pagan不是泛神论者,而是基督教所谓的“异教徒”,包括所有其他宗教和无信仰者,包括咖啡的大多数人。
Atheist是无神论者,包括所有马克思主义者,和所有吃狗肉的人。
Deist才是泛神论者,包括见到泥巴人就下跪,或者见到蓝天、溪水、一朵野花就失语的所有人。 - Re: 不速之客posted on 01/06/2009
我仔细想了想,可能他们也不是故意想convert 小孩, 大概是去教会时把主日学校
当托儿所,再加上日常生活的耳濡目染吧。 总之对我是小小的不愉快啦。我的想法
是小孩子要先了解主要的圣经故事和其他宗教的故事,再去想信不信的问题。现在
她那么小,还不是大人说什么就信什么。
Ruozhi wrote: - Re: 不速之客posted on 01/06/2009
根据time去年初的普查,总统侯选人如果是atheist,获得的支持率要比是穆斯林的
候选人还要低。如果只是不信教,还是称agnostic 安全些。 - Re: 不速之客posted on 01/06/2009
See this:
http://www.mayacafe.com/forum/topic1sp.php3?tkey=1229864022
Susan wrote:
根据time去年初的普查,总统侯选人如果是atheist,获得的支持率要比是穆斯林的
候选人还要低。如果只是不信教,还是称agnostic 安全些。 - Re: 不速之客posted on 01/06/2009
信仰不是思考出来的。信仰来自于停止思考。
Susan wrote:
宗教知识是一定要有的,但信仰就是另一回事了。我不会限制孩子的信仰自由,但总得等到他们能自己思考的时候。
- posted on 01/06/2009
写得好,有意思。
无神论者是真正勇敢的人。在孤独之极中才真正感受和宇宙的同在,从而消除孤独感。这和佛道有点接近。
不要怕,有我呢。;)
草叶 wrote:
记得在哪看过林语堂说过: pagan’s life is orphan’s life. (not an exact quote) 我的密友个个都信了教, 我常常有种孤苦零丁的感觉。
刚开始, party饭桌上常常有和上面描述类似的争论, 时间一长,一方面他们的信仰蜜月期过了, 那股要让人人入教狂热也黯了下去, 另一方面, 是谁也说服不了谁, 还要面红脖子粗的伤了感情。大家也就避而不谈了。
倒是会被邀请去听讲座, 送个CD, 书的是常有的事。很有精神负担, 老会被问感想, 很不好意思老说还没信。 时间在一长, 就彼此有那么点儿隔阂。
我一到教堂, 也常常会被感动, 尤其在音乐唱诗的催化之下, 眼睛一红, 也容易被误解。有那么两次还哭得稀里哗啦。
一次是好友见证, 讲的人动情, 听的没有不为之动容的。 讲完后, 她看我是涕泪齐下, 那真是一个抱头痛哭啊。然后她就激动的一问“你信了?” 我那时真的是不忍拂她的心,可又只好实话实说:“没信”
另一次, 是另一好友受洗典礼。 望着她回答牧师时的眼神, 心中一喜一戚。 喜的是,她经过一个痛不欲生的生命低谷, 看来终于找到了生活的喜乐, 看她的眼神就知道她把自己交付给了神。 戚的是,我对什么事有过那么坚定的眼神?心中就是一种林语堂说过: orphan的凄凄。
- Re: 不速之客posted on 01/06/2009
touche wrote:
不要怕,有我呢。;)
嘻嘻,不合适吧touche,一下子就让我们大家都爱的草叶趴到你肩膀上去了:)
- Re: 不速之客posted on 01/07/2009
不好意思, 有大家在, 孤儿不孤了!
浮生,記得你說過的吧,別把我划到一種identity上噢,我也要產生crisis哈。
- Re: 不速之客 An Unexpected Guestposted on 01/10/2009
(这是小说,若有巧合,纯属偶然) but somehow I feel I know that person, the unexpected guest.
it's so real. they are so adament about their "truth", they call it THE truth, anything different from it is wrong. - Re: 不速之客posted on 01/10/2009
胡说八道,无稽之谈。
touche这话的水平最多是个马克思主义者。
touche wrote:
信仰不是思考出来的。信仰来自于停止思考。
Susan wrote:
宗教知识是一定要有的,但信仰就是另一回事了。我不会限制孩子的信仰自由,但总得等到他们能自己思考的时候。
- posted on 01/10/2009
哈哈,在咖啡里自称是个有神论者,比无神论要有勇气的多。
touche wrote:
写得好,有意思。
无神论者是真正勇敢的人。在孤独之极中才真正感受和宇宙的同在,从而消除孤独感。这和佛道有点接近。
不要怕,有我呢。;)
草叶 wrote:
记得在哪看过林语堂说过: pagan’s life is orphan’s life. (not an exact quote) 我的密友个个都信了教, 我常常有种孤苦零丁的感觉。
刚开始, party饭桌上常常有和上面描述类似的争论, 时间一长,一方面他们的信仰蜜月期过了, 那股要让人人入教狂热也黯了下去, 另一方面, 是谁也说服不了谁, 还要面红脖子粗的伤了感情。大家也就避而不谈了。
倒是会被邀请去听讲座, 送个CD, 书的是常有的事。很有精神负担, 老会被问感想, 很不好意思老说还没信。 时间在一长, 就彼此有那么点儿隔阂。
我一到教堂, 也常常会被感动, 尤其在音乐唱诗的催化之下, 眼睛一红, 也容易被误解。有那么两次还哭得稀里哗啦。
一次是好友见证, 讲的人动情, 听的没有不为之动容的。 讲完后, 她看我是涕泪齐下, 那真是一个抱头痛哭啊。然后她就激动的一问“你信了?” 我那时真的是不忍拂她的心,可又只好实话实说:“没信”
另一次, 是另一好友受洗典礼。 望着她回答牧师时的眼神, 心中一喜一戚。 喜的是,她经过一个痛不欲生的生命低谷, 看来终于找到了生活的喜乐, 看她的眼神就知道她把自己交付给了神。 戚的是,我对什么事有过那么坚定的眼神?心中就是一种林语堂说过: orphan的凄凄。
- posted on 01/10/2009
Exactly. I don't mind if someone firmly or feverishly believes in something, whatever it is, as long as he keeps it to himself and does not bother others, but I do mind if he takes it as the only truth and tries to impose it on others or treat others as stray sheep.
sands wrote:
(这是小说,若有巧合,纯属偶然) but somehow I feel I know that person, the unexpected guest.
it's so real. they are so adament about their "truth", they call it THE truth, anything different from it is wrong. - Re: 不速之客posted on 01/11/2009
信仰也可能来自于学会思考之前。
touche wrote:
信仰不是思考出来的。信仰来自于停止思考。
Susan wrote:
宗教知识是一定要有的,但信仰就是另一回事了。我不会限制孩子的信仰自由,但总得等到他们能自己思考的时候。
- Re: 不速之客posted on 01/11/2009
liaokang wrote:
信仰也可能来自于学会思考之前。
如果真是这样的话,那人间最好还是多一些有信仰的人,少一些"学会思考"特别是思考不清的人。尤其要小心觉着自己比别人更会“思考”的人。:)
网上当然无所谓了。我最近注意到,大多喊口号最响的同志都是没有信仰的同志。只有可爱的七月是喊着口号但有信仰的唯一的网友。:)
- Re: 不速之客posted on 01/11/2009
廖老师的这篇小说真有意思,里面那个不知趣又一根筋的神学院学生挺生动的。
里面大段大段的对话,关于神学,让我感觉好像读了契诃夫的小说一样。
我也是无神论者。
- posted on 01/19/2009
写得真好,生动又平实。
我觉得信仰是个人和神的私人关系,只能意会不可言传,属于完全私人的领域,若实在想与人分享的话,教堂神庙是最佳地方,神父牧师的职业就是专门领着大伙与上帝交流的。 因此我也烦被当迷途羊羔,就算我是走丢了的,我自个原意,是油盐不进的四季豆。
草叶呀,我怎么看,怎么都觉着你太满,太充实了,怎么着都活不够的。
也许真正孤独的人大多在教堂里呢。
Susan MM 的女儿这么小,大人的确不应该‘利用‘,不过美国的宗教势力太强了,无孔不入,实在可怕。我这次回家,一个很熟的人来玩,说起她几个月前被美国来的‘兄弟姐妹’给感应开化一番,终于找到上帝了,使我大吃一惊,差点掉了筷子。这美国人上云南敢情以旅游名义传教来啦,全球化,全球化,到头来还要基督化。 救救孩子。。 - Re: 不速之客 An Unexpected Guestposted on 01/19/2009
谢鼓励。有些人说香港人没那样的,说那是脸谱化。 - posted on 01/19/2009
鹿希 wrote:
我觉得信仰是个人和神的私人关系,只能意会不可言传,属于完全私人的领域,若实在想与人分享的话,教堂神庙是最佳地方,神父牧师的职业就是专门领着大伙与上帝交流的。 因此我也烦被当迷途羊羔,就算我是走丢了的,我自个原意,是油盐不进的四季豆。
说得确实也有一定道理。不过,这也是为什么佛教不易发扬光大,而基督教却有扩张力。
周六晚上附近的邻居邀请我去教堂打skittels。去了一看,加我一共12个人。一聊天,都是附近的老教友,四、五十岁的英国人。就我一个to be religious的老外。大家分组撕杀三个半小时,我们这组三人得了最后胜利。其实主要是穷聊和喝廉价啤酒,抽空扔两下,三个半小时过得很快。
每次跟这些标准的普通教友在一起,有一个强烈的感觉,觉着传说中的英国绅士也就这样了。比起公司里整天男男女女们一口一个f**king sh*t的口头禅而言,跟这帮人在一起就至少是一半在天堂里了:)
有一个人总不断地过来跟我聊天,说他的小公司是如何把全部生产移到广州的。还跟我说他三年前是怎么找见组织的。说去了其它几个教堂他都不喜欢,但一来这个就喜欢。特别是他的三个儿子,每周日早晨来之前都认真地梳头,一个劲地催着他来。后来他才注意到,是因为教堂里有一些很漂亮的小姑娘,所以儿子们比他还积极。
最后包括我们冠军队成员在内,每人给扔下了10镑钱。我一高兴,扔下了二十镑钱。我尤其讨厌英国人和公司里的work hard,drink hard的酒吧文化,一晚上拼命大声说话总给弄得口干舌燥,简直就是一种折磨。你要让我选,我宁愿跟这些教友们一起打上一晚上球。easy going.
所以我就想,如果你非要让我选择,我倒不介意入教,跟这些事业有成家庭无忧准备拿养老金的人在一起多学习学习。最差情况下,能损失什么呢?无非就是有些教堂的预算要高一些而已。你也不一定要交人头税吧。:)
Please paste HTML code and press Enter.
- liaokang
- #1 xirui
- #2 八十一子
- #3 xy
- #4 LHC
- #5 Ruozhi
- #6 CBA
- #7 令胡冲
- #8 liaokang
- #9 八十一子
- #10 xw
- #11 liaokang
- #12 Susan
- #13 tar
- #14 tar
- #15 令胡冲
- #16 Susan
- #17 tar
- #18 草叶
- #19 八十一子
- #20 caoye
- #21 浮生
- #22 Ruozhi
- #23 caoye
- #24 caoye
- #25 老瓦
- #26 Susan
- #27 Susan
- #28 touche
- #29 touche
- #30 touche
- #31 浮生
- #32 草叶
- #33 sands
- #34 July
- #35 July
- #36 liaokang
- #37 liaokang
- #38 令胡冲
- #39 xiaoman
- #40 鹿希
- #41 liaokang
- #42 令胡冲
(c) 2010 Maya Chilam Foundation