就德国之声中文部张丹红事件,我参与的两次签名
http://woeser.middle-way.net/2008/11/blog-post_03.html
===================================
一,
请向权力说真话——回应德国49名学人的公开信
廖天琪 刘慧卿
我们是在世界各地包括中国在内的一批自由撰稿人、新闻工作者和中国人民的朋友,在此愿就有关"德国之声"电台中文部近期引发的争议事件发表一些共同意见。
10月9日,以德国汉学家为主,并包括其他一些政界和文化新闻界的49名人士发出了一封致德国之声台长和德国联邦议会的公开信,要捍卫新闻的客观性和受到不公正待遇者(张丹红)的权利。其主要内容是:1,为德国之声记者张丹红的发言权辩护,保护她的权利。2,责备此前分别发表过公开信的“联邦共和国作家协会”和华人异议分子,认为他们提出对德国之声某些工作人员进行背景调查的要求有违新闻自由的原则;同时指称写信的中国异议分子是法轮功成员。3,声称写公开信者的目的是要阻止外界和中国的正常交流,和媒体对中国的公正报道。
签名者中有很多是人到中年、经历了欧洲1968年学生运动的人士,他们现在是欧洲社会的中坚分子, 然而其思路难免有“政治正确”的模式倾向。公开信违背了一项新闻和学术最基本的原则:向权力说真话。
张丹红有幸在自由国家从事新闻工作,但她违背自己的良心和职业道德,去为一个对她的新闻同业进行打压、封杀,甚至投入监狱的专制政权说话。张丹红不会不知道,奥运前,中国许多的民主派、记者、作家被封笔、软禁、流放甚至下狱,但她竟然在公开的论坛上向极权政府献媚,说出“中国共产党比世界上任何一支政治力量在实践人权宣言第三条方面的贡献都要大”的话,这不仅亵渎了自由媒体人的天职,根本是在为专制政府隐瞒社会真相,犯下了严重的错误。人们提出来要调查她的背景,不仅没有违反而且是从根本上维护了“新闻自由”的原则。德国之声电台对她的“处理”已经是最轻的了。
49位学者的公开信提出如何看待中国的发展和崛起的问题,要求德国新闻界对中国进行公正的报道。这是避重就轻、似是而非的一种说法。何为公正?难道只有跟着中共媒体的报喜不报忧那样,德国媒体的中国报道才算公正吗?难道德国媒体对中国的“扒粪”,仅仅是出于偏见吗?我们也可以提出一个类似的问题:如何看待当年德国日本和苏联的发展和崛起,并进行公正报道呢?
请反思德国的历史:如果二战之后,德国不经过非纳粹化、战争罪犯不经过纽伦堡审判、没有布兰德总统跪在华沙犹太人的纪念碑下忏悔的历史场景,德国人因法西斯主义而蒙尘的精神和心灵损伤是不能修复的,战后的经济起飞也是不能被自己和他人接受的。1968年的学生运动所追求的不也就是这份“历史真相”吗?
请看看中国自中共执政以来,中国历经土改、反右、大饥荒、文革、上山下乡运动,一路下来中国人被无辜屠杀、凌辱的数字超过两三千万。中国政府至今不允许进行调查,也从来没有说过一句道歉的话。八十年代开始经济改革以来,社会上一有动荡,政府的反应就是动用军警镇压。从1983年的“严打”到1989年天安门的民主运动到2006年的太石村事件,中国政府始终是站在中国人民的对立面。今天中国的经济繁荣的表象,很大程度是建立在一个庞大的、没有基本劳工和医药保险的赤贫农民工群体之上的。中国政府现在取代了以前地主、资本家的地位,成为人民最严酷的压榨者、最凶恶的土地掠夺者和产业强占者。
是的,今天的中国比毛泽东时代“自由”多了,当时弄脏一张报纸上的毛主席像,就可能被杀头。今天很大部分人的生活比以前富裕,但是社会的不公、腐败的官场和社会风气更为令人惊心动魄。人们不得不自己起来争取权利。盲人律师陈光诚、维权律师郭飞雄、高智晟、作家杜导斌、记者师涛、爱滋维权者胡佳,他们都站在普通人的前面,但是政府把他们投入了监狱。
在手握权柄的迫害者和无权无势的受害者之间,尊敬的教授们和博士们,你们生活在坚守自由价值的国家,却选择了站在权力的一边,你们中有那么多中国问题专家、权威,却选择了为在德国民主中赞美暴政,仅遭被免去副主任职务的张丹红“维权”,却没有几人想到也要去为在中国专制下因言被判重刑的陈光诚、师涛等呼吁;你们冷眼旁观被剥夺了基本权利的中国人民,又有几人为他们所遭受的不公辩护过吗?你们的这种选择,与1930年代的法国大文豪罗曼罗兰选择批评本国民主政府却隐瞒前苏联的黑暗有何不同?与1940年代的德国笔会的多数作家选择对抗国际笔会的批评却无视纳粹政权侵犯人权又有何不同?
汉学家们穷其精力来学汉语,却忘记了自己的德语里有个用来形容独立知识分子的形容词 “unbequem”(令人不舒服、不安)。真正的知识分子永远应该站在权力的对立面,特别是不受制约的极权政府的对立面,去进行监督和掣肘。49位签名者,我们深感遗憾,你们没有秉承德国深厚的人文传统,也没有间接受到汉文化里志士仁人的熏染。你们不应当扮演这种助纣为虐的不光彩角色。望你们三思。
Please Speak Truth to Power
A Response to the Open Letter by 49 German Scholars
by Tienchi Martin Liao Emily Lau etc
We are a group of Chinese freelance writers, journalists and friends of Chinese people living in different parts of the world. We wish to respond to the open letter that was signed by 49 German scholars relating to the Deutsche Welle incident.
On October 9, 49 individuals, most of them German sinologists but also including some political figures, writers and journalists, published an open letter to Deutsche Welle and to the German Bundestag, defending the objectivity of the news media and the rights of an unfairly treated individual, Zhang Danhong. The letter included the following main points: 1) defending the freedom of expression and rights of the Deutsche Welle journalist Zhang Danhong; 2) censuring the "Federal Republic Writers' Association" and Chinese dissidents for a previous open letter that had supposedly demanded a background investigation into certain Deutsche Welle employees, on the basis that this violated the principle of press freedom, and referring to the Chinese dissidents who wrote the letter as "Falun Gong practitioners"; 3) alleging that the objective of the open letter was to prevent normal exchanges between the outside world and China, and impartial reporting about China.
Many of the signatories of the open letter are middle-aged individuals who experienced the 1968 student movements in Europe; now the backbone of European society, they inevitably tend toward "political correctness." Their open letter violated a basic principle of the news media and academia: speak truth to power.
Zhang Danhong had the good fortune to engage in journalistic work in a free country, but she violated her own conscience and professional ethics by becoming a spokesperson for the autocratic regime that suppressed, shut out and even imprisoned members of her own journalistic profession. Zhang Danhong could not but have known that before the Beijing Olympics, many Chinese journalists and writers had been censored, placed under house arrest, removed from their cities of residence or even imprisoned, yet she continued to ingratiate herself to the totalitarian regime in an open forum with such words: “The Chinese Communist Party has contributed more than any other political force to the implementation of Article 3 of the Universal Declaration of Human Rights.” This was not only blaspheming to the jounalistic profession, but to cover up the true situation in the society for the authoritarian regime, it is a serious error, and it was completely understandable that others should request an investigation into her background. This is a completely different matter from violating "press freedom." Deutsche Welle was in fact as lenient as it could be toward Zhang in the handling of this matter.
The open letter by the 49 scholars posed questions regarding how to treat China's development and rise, and demanded that the German news media report impartially on China. This specious statement sidesteps the real issue. What constitutes impartiality? Is it only reporting positive and not negative news about China, as the Chinese media are required to do? Can it be that the German media's "muck-raking" reports about China are simply biased? We can pose a corresponding question: how should others have reported impartially on the rise of Germany, Japan and the Soviet Union several decades ago?
Please think back on Germany's history: If after World War II Germany had not undergone entnazifizieren, or denazification, if the perpetrators of war crimes had not been obliged to undergo the Nuremberg Trials, if Willy Brandt had not knelt in mourning and repentance before the memorial to the Jews murdered in the Warsaw Ghetto, then the German people would never have recovered from the spiritual damage caused by Nazism, and their post-war economic resurgence could never have been accepted by the rest of the world. Indeed, was not the 1968 student movement demanding this very "historical truth"?
Please look back at the estimated 20 to 30 million innocent victims of violence and humiliation in the course of China's Land Reform, Anti-Rightist Campaign, Great Famine, Cultural Revolution and educated youth sending down to the countryside. Up to the present day, the Chinese government has not allowed any investigation into these crimes, nor has it uttered a word of apology. Since economic reform began in the 1980s, whenever there has been any social unrest, the government's response has been to suppress it through police and military action. From the 1983 "strike hard” anti-crime crackdown to the 1989 Tiananmen democracy movement to the 2006 Taishi Village incident, the Chinese government has set itself in opposition to the Chinese people. China's current image of economic prosperity is built to a great extent on the toil of an immense body of impoverished migrant laborers without basic employment protections or health benefits. The Chinese government has taken over the role previously held by the landlords and capitalists as the harsh and merciless exploiter and plunderer of the people's assets and labor.
Yes, today's China is much more "free" than in the Mao Zedong era; back then, sullying a newspaper bearing the image of Chairman Mao was punishable by death. Today the majority of people live in greater prosperity than before, but social injustice, official corruption and social unrest have increased at a breath-taking rate. People have been compelled to rise up in defense of their own rights. The blind lawyer Chen Guangcheng, the rights defense lawyers Guo Feixiong and Gao Zhisheng, the writer Du Daobin, the journalist Shi Tao, the AIDS activist Hu Jia -- they have all stood on the side of the common people, but the government has sent them all to prison.
Respected scholars, you who live in a country that maintains the values of liberty, when presented with a choice between the powerful persecutors and the powerless victims, why do you choose to stand on the side of the powerful? Why do you choose to defend the rights of Zhang Danhong, who faces only the dismissal from her deputy leader position in Deutsche Welle, when you have never spoken up for the rights of the heavily sentenced Chen Guangcheng or Shi Tao? Gazing aloofly at the Chinese people who have been deprived of their basic rights, have you ever spoken in defense of them because of their ill treatment? Are you any different than the French eminent writer Roman Roland who in the 1930s chose to criticize the democratic government of his own country, but hid the darkness of the former Soviet Union? Are you any different than the majority writers of the German PEN Center (Deutschen PEN-Clubs) in the 1940s who confronted the critics of the international PEN, but kept their eyes closed to the human rights abuses of the Nazi regime?
As sinologists, you have exhausted all effort to learn the Chinese language, and in the proess you have forgotten the German adjective used to describe the independent intellectual: "unbequem" -- causing discomfort or unease. The true intellectual will always stand in opposition to those in power, and an unconditionally totalitarian government should be subjected to even more monitoring and restraint, with intellectuals causing all the more unease to the holders of power. We deeply regret that you 49 signatories have not followed in the profound German literary tradition, and have not benefited from the indirect influence of the loftiest ideals of Chinese culture. Your open letter has encouraged the propaganda machine of the Chinese dictatorship and provided it munition with which to attach the democracy in Germany as well as the Chinese dissidents, while leaving China's ordinary people and defenders of justice feeling disappointed, betrayed and humiliated.
已征集到的签名(排名不分先后)
(如欲加入签名,请发电子邮件至tienchimartin@gmail.com)
Tienchi Martin-Liao, Director of the Laogai Research Foundation, Washington, DC , USA, Editor-in-Chief of Arcus Chinatexte, Bochum, 廖天琪, 劳改基金会主任, 德国《弓桥译从》主编,华盛顿
Emily Lau, Former Chairperson of Hong Kong Journalists Association, Legislative Councillor, Convenor of the Frontier, Vice-chairperson of China Human Rights Lawyers Concern Group, Hong Kong 劉慧卿,前香港記者協會主席,立法會議員,前綫召集人,中國維權律師關注組副主席,香港
Albert Ho, Solicitor, Legislative Councillor, Chairman of Hong Kong Democratic Party, Chairman of China Human Rights Lawyers Concern Group, Hong Kong何俊仁,律師立法會議員,香港民主黨主席,中國維權律師關注組主席,香港
Qing Zhou, Writer, Lettre Ulysses for the Art of Reportage, Heinrich-Boell-Foundation(Germany) invited writers in residence, Beijing/Cologne, Germany, 周勍,作家, 尤利西斯国际报告文学奖获奖者,德国波尔基金会邀请驻市作家,北京/德国科隆
Wing Mui Tsoi , Executive Editor of Open Magazine, Hong Kong, 蔡咏梅,香港《开放》杂志执行编辑
Yi Zheng , writer, Chairman of the Independent Chinese PEN Center, Washington DC, USA, 郑义,作家,独立中文笔会会长,华盛顿
Yisan Wu, Freelance, Hong Kong, 武夷三,自由撰稿人,香港
Xiaogang Zhang, Secretary General of the Independent Chinese PEN Center, freelance writer, Sydney, Australia, 张小刚,独立中文笔会秘书长,自由撰稿人,悉尼
Lian Yang, Poet, Board member of the International PEN , London, United Kingdom, 杨炼,诗人,国际笔会理事, 伦敦
Yu Zhang,Ph D. Editor-in Chief of Bulletin of the Chinese in Nord Europe, Coordinator for the Writers in Prison Committee, ICPC, Stockholm, Sweden, 张裕博士,《北欧华人通讯》主编,独立中文笔会狱委协调人,斯德哥尔摩
Harry Wu, Executive Director of the Laogai Research Foundation, Publisher of the China Information Center, Washington DC ,USA, 吴弘达,劳改基金会执行主任,中国信息中心发行人,华盛顿
Chu Cai, Poet, Editor-in-Chief of Wild Grass, Editor of Democratic China, USA, 蔡楚,诗人,《野草》主编,《民主中国》编辑
Lili Yang, Ph.D. Editor-in-Chiefof Guancha website (observechina.net) , Washington DC, USA, 杨莉藜博士,《观察》主编,华盛顿
Kuide Chen, Ph.D., Scholar, Executive Director of the Princeton China Initiative, Editor-in-Chief of China in Perspective (www.chinainperspective.com), Princeton/Washington DC,USA, 陈奎德博士, 学者,普林斯顿中国学社执行主席,《纵览中国》主编
Emily Wu, Author of A Feather in Storm (Feder in Stom, Hoffmann und Campe Verlag) ,San Francisco,USA, 巫一毛 , 作家(《暴风雨中一羽毛》),旧金山
Jiazhen Qi, Writer, Melbourne, Australia, 齐家贞, 作家,墨尔本
Wa Jing, Poet, California,USA, 井蛙,诗人,加州
Patrick Kar-wai Poon, former journalist of South China Morning Post, member of ICPC, Hong Kong, 潘嘉偉, 前《南華早報》記者, 獨立中文筆會會員, 香港
Luoying Hai, Writer, Melbourne, Australia, 海落英, 作家,墨尔本
Ping Hu, writer, Editor-in-Chief of Beijing Spring, New York,USA, 胡平 ,作家,北京之春主编, 纽约
Yongyi Song, Writer, Historian, California,USA, 宋永毅 , 作家,历史学家, 加州
Nan Zhao, Freelance, Japan, 赵南, 自由撰稿人, 日本
David, Ding, writer, 丁强, 作家
Liyong Sun, Freelance, Sydney, Australia, 孙立勇, 自由撰稿人,悉尼
Yue Jiang, Freelance, New York,USA, 江月,作家,纽约
Minru Yan, Writer, Zurich, Switzerland, 颜敏如,作家,瑞士
Yue Sun, Freelance, Moscow, Russia, 孙越, 自由撰稿人,莫斯科
Jianhong Li, Writer, Shanghai/Stockholm, 李剑虹(小乔),作家,上海/斯德哥尔摩,
Shenglin Wang, Financial analysist, Chicago, 王胜林, 金融风险分析师, 芝加哥
Xiaodong Liu, Freelance, Chicago, 刘晓东,自由撰稿人,芝加哥
Xue Sheng, Writer, journalitst, Toranto, 盛雪,作家、记者,多伦多
Rongfen Wang, Ph.D.,Writer, scholar, Wiesbaden, 王容芬博士,作家,维斯巴登
Bai Lan, Artist, Hamburg, Germany, 白兰,艺术家,德国汉堡
Fengshi Yang, Ph.D. Composer, Chicago, 楊逢時博士,作曲家, 芝加哥
Dan Wang, Ph.D. Scholar, Publisher of Beijing Spring, New York, 王丹博士,学者,北京之春发行人,纽约
Pinchao Jiang, Editor of “Poetry Anthology of June 4th”, San Francisco, 蒋品超,《六四诗集》主编,旧金山
Jianli Yang, Ph.D. Senior researcher of Harvard University, Boston 杨建利博士, 哈佛大学高级研究员, 波士顿
Liangyong Fei, Nuclear Engineer, Chairman of the Federation of Democratic China, Nuernberg, 费良勇,核工程师, 民主中国阵线主席,德国纽伦堡
Xiayang Zhang, Engineer, Chicago, 工程师,芝加哥
Lisa Zhao, Professor, Chicago,教授,芝加哥
Weiguang Zhong, scholar, writer, Essen, Germany, 仲维光, 学者,作家,德国埃森
Xi Chen, Freelance, dissident, Guizhou province 陈西, 贵州民主异议人士、自由撰稿人
Sile Ni, Mogolian Freelance, 尼斯勒,蒙古族自由撰稿人
Xiaolu Huang, Editor; prof-huangwanli.net, Washington D.C. 黄肖路,编辑,《黄万里研究基金》主持人,华盛顿
Gu,Yuan, Editor of Guancha website (observechina.net) , Washington DC,USA 古原,观察网编辑,华盛顿
Simon Si, lawyer, Washington DC, 司鹏城,律师,华盛顿
YingZhang, Writer, Amsterdam.张英,作家,中國之春通訊社社長、歐洲導報社社長兼總編輯,阿姆斯特丹
Jian Ma, Writer, Winner of 2002 Thomas Cook Travel Book Award 马建,作家,2002汤玛士库克奖得主, 伦敦
Shengguan Buddhist monk, Guangzhou 圣观法师,广州
Miaojue Buddhist monk, Guangzhou妙觉法师,广州
Menglong Wang, Regisseur, Paris王龙蒙,导演,巴黎
Xuewen Huan, Writer, Essen, Germany还学文,作家, 德国埃森
Adelheid Dönges,Intenatinale Gesellschaft fuer Menschenrecht, IGFM, München 阿得海德.顿格斯,国际人权协会,德国慕尼黑
ZAN AIZONG , Writer,HANGZHOU,CHINA 昝爱宗,作家,《中国真话报》筹办人,中国杭州
Quan Guo, Scholar, Nanjing, China郭泉, 学者,中国南京
Wenli Xu,Senior Fellow Watson Institute for International Studies Brown University,Providence, Rhode Island,徐文立, 布朗大学沃森国际研究所 资深研究员, 美国罗德岛
Jie Yu, Writer, Beijing, China 余杰, 作家,中国北京
Mizokami Konami,Engineer, Fukuoka, Japan,Mizokami Konami,工程师,日本福冈
Tsering Woeser ,Tibetan Writer, Beijing, China 茨仁唯色,西藏作家, 中国北京
Yubin Gui,Ph. D., CET,Toronto, Canada,归宇斌 博士,工程技术专家,加拿大多伦多
Lang Meng, Poet, Writer, Hong Kong, 孟浪,诗人,作家,香港
Wanding Ren, Economist, researcher in Paris Institute of Political Studies, Beijing 任畹町, 经济师 研究员,巴黎政治研究院访问学者,北京
Yangchao Chen (Erpu Chen),Author of “ On the Privileges”Denmark, 陈泱潮(陈尔晋)《特权论》作者,丹麦
XiliWang,employee, Kowloon, Hong Kong 王犀利,雇员, 香港九龙
Ann Noonen, President of Free Church for China, New York, 安 .努南, 中国宗教自由协会会长, 纽约Dongxing Liu,
Executive Chairman of the Chinese Democratic Party, New York刘东星,中国民主党美国总部执行主席,美国纽约
Guang Yang, Chinese Green Party member, Guangzhou, China 阳光,中华绿党党员,广州
Jianyuan Zeng, Chung Hua University, Hsinchu, Taiwan, assistant professor曾建元,台灣中華大學行政管理學系助理教授, 台湾新竹
Zhengping Wang, Government officer, Hsinchu, Taiwan 王正平,新竹市政府員工
Jingsheng Liu, Freelance, Beijing 刘京生,自由职业,北京.
Hongnian Che, Freelance, Shandong Province, China车宏年, 自由撰稿人, 中国山东
Li Ling, electronic engineer, 凌黎, 电子工程师
Jian Zhang, Pastor (former Student leader at Tiananmen Square 1989), Paris,张健,六四学生领袖,法国牧师, 巴黎
Lun Zhang, Sociologist (former Student leader at Tiananmen Square 1989), Paris张伦, 六四学生领袖,法国社会学者, 巴黎
Weibang Sun, Writer, Paris 孙维邦,作家, 巴黎
Baozhang Wu, Former head of Chinese section of Radio France International, Paris吴葆璋,法国国际广播电台前主任, 巴黎
Chongguo Cai, Political commentator, Paris 蔡崇国,法国社会评论家, 巴黎
Marie Hozmann, French Sinologist, Paris玛丽 侯芝明,法国汉学家,巴黎
Congde Feng, former Student leader at Tiananmen Square 1989, human rights activist, San Francisco, 封从德,六四学生领袖,人权活动家,旧金山
Jean-Philippe Béja,French Sinologist, Research Director,Center for International Studies and Research白夏,法国汉学家,法国科学研究中心主任,巴黎
Michel Bonnen,French Sinologist 潘明孝,法国汉学家,巴黎
Yongzheng Wang, Writer, Finnland, 王雍罡,作家, 芬兰
Kimiko Namura, Translator, Tokyo, Japan纳村公子,翻译家,日本东京
Nagai Hiroshi, Journalist, Tokyo, Japan永井浩,新闻工作者,日本东京
Ken-ichi Kajiyama, Editor-in-Chiefof MADOKA publishing Co.,Ltd, Tokyo, Japan 梶山憲一, 圓出版編輯長,日本東京
Yoshimi Yamamoto,Scholar, Tokyo,Japan山本芳美,学者,日本東京
Zhefanzi Zhongye, Pianist, Tokyo/Paris中野真帆子,钢琴家,东京/巴黎
Ken Onishi , Ph.D. Agriculture specialist, Chiba-Ken, Japan 大西宪 , 农学博士,日本千叶
Luojin Yu, Writer, Passau, Germany遇罗锦,作家, 德国帕索
Maiping Chen, Writert Sweden, 陈迈平,作家, 瑞典
Qian Wu, Writer, Oakland, California USA吴倩,作家, 美国加州,奥克兰
Yamei Changtian, Lecturer, Japan椙田雅美,日本,讲师
Zi Kou, Freelance, Belgium 子口,自由撰稿人,比利時
Zhenrong Wu, Freelance, Korea武振荣,自由撰稿人,韩国
Yuehui Lei(Lei Ji), Freelance, Jiangxi Province, China 雷跃辉(雷激),自由撰稿人,中国江西
Fuluo Wen, Freelance, Califonia, USA 文福罗,自由撰稿人,美国加州
Luowen Yu, Freelance, Washington DC遇罗文,自由撰稿人,华盛顿
Weilu Cao, Freelance, Tianjin, China曹维录 自由撰稿人 中国天津
Fan Wu, Editor-in-Chief of China Affair伍凡, California, USA《中國事務》主编, 美國加州Qian Wu, Schriftstellerin,
Yi Lü, Pastor, Australia吕易,牧师,澳大利亚
Moli, Exile writer, Sweden茉莉,流亡作家,瑞典
Zhengming Fu, Literary critic, Sweden傅正明,文学评论家,瑞典
Gabriele von Sivers-Sattler, German sinologist, Heidelberg,Germany 加碧.冯.西维斯.萨特勒,德国汉学者,德国海德堡
Jingshi Jiang, Playwright, Paris, France 江敬世, 编剧, 法国巴黎
Gongben Song, Engineer, Paris, France 宫本松, 工程师,法国巴黎
Yingjie Zhang, Comedian, Paris, France 张英杰, 喜剧演员,法国巴黎
Jean Marc, Boxing coach, Paris, France 让马克, 法国拳击教练,法国巴黎
Xue Cao, Economist, Paris, France 曹雪, 经济师,法国巴黎
Genghui Chen, Businessman, Paris, France 陈更辉, 商人,法国巴黎
Zhifei Dong, Businessman, Paris, France 董志飞, 商人 民运参与者,法国巴黎
Changbiao Gao, Writer, Paris, France 高长标, 作家,法国巴黎
Yuan Gao, Artist, Paris, France 高原, 艺术家,法国巴黎
Huixin Ji, Actor, Paris, France 冀慧新, 演员,法国巴黎
Guoqing Jia, Composer, Professor, Paris, France 郏国庆, 作曲家 教授,法国巴黎
Youjun Jiang, Playwright, Paris, France 姜尤君, 编剧 导演,法国巴黎
Dong Liang, Worker, Paris, France 梁东, 工人,法国巴黎
Limeng Wang, Art agent, Paris, France 王黎蒙, 艺术经纪人,法国巴黎
Zexun Gong, Student, , Paris, France 弓则迅, 留学生,法国巴黎
Jijun Li, Worker, Paris, France 李继军, 工人,法国巴黎
======================================================
======================================================
二 ,
请你们倾听来自中国民间的声音
——中国民间人士关于德国之声中文部争议的公开信
致:德国之声电台,德国联邦议会,德国和欧洲汉学家、中国问题专家
尊敬的女士们、先生们:
日前,我们注意到,欧洲49位汉学家、中国问题专家等知名人士就德国之声中文部某负责人被解职一事,发表了致德国之声电台台长贝特曼(Erik Bettermann)先生、德国之声广播委员会、德国联邦议会的公开信。由于该公开信涉及到中国历史、现状的评论。我们作为中国民间人士、尤其是身居中国国内的知识界人士,有责任就该信提出的有关问题,表明我们的态度。
一、我们认为,德国之声处理中文部某负责人,属于其内部事务,外人因对相关情况缺乏全面了解而不宜介入。我们尊重德国之声的决定,更赞赏其宣示:“维护德国之声所一贯坚持的维护自由民主和人权的价值观。”我们期盼德国之声能始终坚守这一诺言。
二、我们反对德国之声中文部某负责人有关中国人权状况的一些不负责任的言论。比如她说:“中国共产党比世界上任何一支政治力量在实践人权宣言第三条方面的贡献都要大。”又如她引用德国《时代周刊》驻北京记者的话:“在过去30年里让4亿中国人摆脱贫困是近年来最大的人权改善之一。”我们认为,这些判断完全是基于中国官方舆论宣传,并无任何记者或学者能独立提供可供检验的事实依据,无论谁以此作为个人观点都有失新闻工作者或学者的职业操守。但我们同时认为,发表这些言论尽管荒谬但尚属言论自由的范围,并赞赏德国之声等有关机构并未因此剥夺任何人的言论自由权利。因此,49人公开信中所说的“应该坚决地反击,保护他们”,实属夸张多余,有误导舆论之嫌。
三、49人公开信认为:“这场讨论是关于如何评判当今中国发展和崛起问题的争论的一部分。”这句话倒是说对了。对于该信中提到的那种争论,我们希望能够在中国国内获得自由讨论而不受压制。我们更希望以该信签名者的名望和影响力来推动这种自由的讨论。
但是,令我们感到遗憾和失望的是,我们只看到49人公开信为德国之声中文部某负责人的被免职叫屈,却没有看到过那些与中国当局有“合作伙伴”关系的人士为中国国内的因言获罪者呼吁。试问:难道只有那些说了中国政府爱听的话的人需要保护,而批评中国政府者就不需要保护?或者,二者相比,后者的言论自由就无足轻重?
下面仅举数例:
“六四镇压”快20年了,但是在中国国内,“六四”仍然是一个言论的禁区。你们是否认为,有必要以联署的方式来呼吁保护中国境内那些想冲破这个禁区的人?我们注意到该信联署者中有一位从事国际政治研究的教授(Reimund Seidelmann, Universitt Gieen),据称他还是北京中国人民大学的一位名誉教授。那么,我们想问问他,他是否知道中国人民大学有一位教授叫丁子霖(也是本信的签名者之一)。她的儿子在“六四”中被无辜杀害了,她代表的“天安门母亲”为寻求正义苦苦抗争了近20年。但她的言论自由在中国境内完全被剥夺:她的声音在国内彻底被消音,她的著作不能在国内出版,也不能在国内流传,连她的人身自由都得不到保障。我们要请问这位人民大学的名誉教授,当你接受人大校方赐予的这份荣誉时,你会想到“丁子霖”这个名字吗?当她的公民权利受到不公正的侵犯时,你愿意保护她吗?愿意对侵犯她权利的中国政府进行反击吗?
本信的另一位签名者鲍彤先生,一些中国问题专家想必不会生疏吧?请问问鲍彤先生自己,他在中国国内有言论自由吗?他的名字能在国内媒体上出现吗?他坐牢七年,刑满后恢复公民身份也已十多年,连人身自由都被剥夺,谈何言论自由!你们想到过要保护他吗?想到过向侵犯他公民权利的中国政府反击吗?
还有一位记者兼诗人师涛,现在中国监狱中要渡过漫长的十年刑期。起码那些与中国当局有“合作伙伴”关系的人士应该知道,这是雅虎公司向中国政府提供网上信息导致异议人士坐牢的典型案件之一,也正是目前在中国常见的见利忘义的“合作伙伴”关系的可怕恶果之一。你们为师涛的言论自由联名呼吁过吗?想到过向这种“合作伙伴”共同作恶的现象反击吗?
那些研究国际关系及中国问题的专家,起码也应该知道被中国当局侵犯学术交流自由而判刑13年的学者同仁徐泽荣博士吧?你们不觉得更应该为已不幸系狱达八年多的徐博士联名呼吁一下吗?
另外,你们也应该知道中国监狱里还有成千上万因言论而被判刑的良心犯,其中的新闻工作者、人权活动者、作家和学者同仁如:杨天水(两次22年),哈达(15年),黄金秋(12年),杨子立等“北京四君子”(2人10年,2人8年),郑贻春(7年),张建红(6年),张林和杨茂东(5年),吕耿松、陈树庆和齐崇怀(4年),杜导斌和严正学(3年),陈道军和黄琦(尚未审判)……,尤其是最近刚获萨哈罗夫人权奖的胡佳(3年半),你们是否也能联名为他们呼吁一下,使得他们早日获得释放,也多少享受一点你们相信的“人权改善”?诸如此类的因言获罪案件在中国不胜枚举,你们作为中国问题的专家、权威,有多少人关注过这些案件吗?对这些案件作出过“谨慎的调查分析”吗?
不错,该公开信中倡导“谨慎的调查分析,报道中国发展中的多样性、矛盾的多方面情况”,并声明要“捍卫新闻工作和学术工作的专业准则、责任意识和客观性。”很好!我们举双手赞成。那么,请与中国政府机构有“合作伙伴” 关系的专家学者们,迈开双脚也到中国民间来走走,听听各方面的声音,然后作出抉择:在保护言论自由方面,你们究竟该做些什么。在此,我们还要向你们呼吁:当你们与中国官方开展友好合作、与中国同行切磋交流的时候,千万不要忘记把你们公开信里说的那套“保护言论自由”的高深学问作为一个课题,放到你们的交流计划之中。
最后,我们呼吁海内外所有学界人士秉持学术良心,保持知识者的独立性,不为权势所屈,不为名利所诱,以自己的行动践行人类普世价值,以自己的付出来造福于人类。
我们希望,德国之声中文部能发表我们这封公开信。
谢谢!
签名者:
(第一批中国公民53人):
李普——老记者,前新华社副社长、中华全国新闻工作者协会书记处书记,北京大学、武汉大学、兰州大学兼职教授(北京)。
胡绩伟——前《人民日报》总编辑、社长,前全国人大常委、教科文卫委员会副主任,因六四事件被撤消一切职务(北京)
李锐——作家、中共党史专家,曾任毛泽东政治秘书,1959年因批评毛泽东的极左政策遭长期政治迫害,文革后曾任中共中央顾问委员会委员、中央组织部常务副部长(北京)
于浩成——法学家,独立中文笔会荣誉理事,前公安部群众出版社社长,因六四事件被囚禁八个月(北京)
高瑜——记者,前《经济学周报》副总编,联合国教科文组织首届新闻自由奖、世界报业协会自由金笔奖等国际奖项得主,因六四事件入狱两次共七年(北京)
张祖桦——宪政学者,曾任中国青年问题研究中心兼职研究员、共青团中央常委,因六四事件遭受政治迫害、长期受监控(北京)
丁子霖——中国人民大学教授、“天安门母亲”,独立中文笔会荣誉理事和自由写作奖得主,纽约科学院科学家人权奖、法兰西自由基金会记忆奖等国际奖项得主,因代表六四难属呼吁追究屠杀者罪责而遭政治迫害,被禁止出境(北京)
张先玲——工程师、“天安门母亲”(北京)
徐珏——研究员、“天安门母亲”(北京)
蒋培坤——中国人民大学教授、六四难属(北京)
鲍彤——作家,前中共中央委员、中央政治局常委政治秘书、中央政治体制改革研究室主任,因六四事件入狱七年,出狱后一直受监控,被禁止出境(北京)
张耀杰——人文学者,因支持公民维权遭受政治迫害(北京)
刘京生——自由职业,美国笔会自由写作奖得主,因北京民主墙运动和参与组党、自由工会及悼念六四死难者两次入狱共十三年
滕彪博士——中国政法大学讲师,独立中文笔会狱中作家委员会法律顾问,法兰西共和国人权奖、美国民主基金会民主奖等国际奖得主,因维权活动被禁止出境(北京)
余杰——作家,独立中文笔会理事(北京)
王小山——记者(北京)
流涛——自由撰稿人(北京)
唯色——诗人、作家,挪威作家联盟表达自由奖得主,前《西藏文学》编辑,2004年因出版《西藏笔记》被禁而解职失去工作和住房,此后长期受监控,被禁止出境(北京)
蒋亶文——作家,独立中文笔会副秘书长(上海)
王建波——律师(上海)
陈接余——作家(上海)
赵达功——作家,独立中文作家笔会理事兼网站工作委员会协调人,因维权被禁止出境(深圳)
圣观法师——佛僧,因六四事件入狱一年(深圳)
野渡——网站编辑(广东)
妙觉法师——比丘尼(广东)
野火——自由撰稿人(广东)
昝爱宗——记者,中国真话报筹办人,独立中文笔会林昭纪念奖得主(杭州),前《中国海洋报》浙江站长,因报道维权活动被免职,禁止出境(杭州)。
庄道鹤——学者、律师,浙江大学(杭州)
祝正明——工程师、人文学者,因中国民主党组党入狱十年(杭州)。
李建强——律师、作家,因为异议人士辩护被拒绝延长律师执业证(青岛)
张铭山——自由职业(山东省临朐县)
徐高金——自由撰稿人,因维权活动被拘留四个月(江西)
苏露锋——湖南日报社文萃报编辑,长沙和文化研究会常务理事、副秘书长(长沙)
刘淼——作家(湖南)
陆文——作家(江苏)
槟郎——高校教师(南京)
刘逸明——自由撰稿人(湖北)
秦耕——作家,因六四事件入狱近一年(海南)
申有连——自由撰稿人(贵阳)
莫建刚——诗人,作家(贵阳)
李元龙——自由撰稿人,前《毕节日报》记者,因互联网文章入狱两年(贵州)
王中陵——诗人,陕西省《雁塔之声》常务副主编(西安)
刘水——作家、诗人,前南方都市报、深圳晚报记者,自六四事件以来五次因政治异议入狱共七年,并被限制工作、出境(深圳/甘肃庆阳)。
亦可——作家(成都)
江婴——诗人、学者,国际学者基金会诗歌奖获得者,因“反右运动”遭受迫害(天津)
炎子——作家(河北)
卢雪松——作家,吉林艺术学院教师,独立中文笔会林昭纪念奖得主,因讲课言论被取消授课权并被劳动教养软禁一年(吉林)
武宜三——自由撰稿人,五七学社(香港)
蔡咏梅——作家,《开放杂志》执行编辑(香港)
刘晓波博士——作家,前北京师范大学讲师,独立中文笔会理事、前两任会长,无国界记者/法兰西基金会捍卫言论自由奖、香港人权新闻大奖等国际奖得主,自六四事件起三次被囚禁共五年半,被禁止出境(北京)
周勍——科隆驻市作家,作品《民以何食为天》获德国尤利西斯报告文学奖优胜奖和日本《产经生活新闻》银奖,因六四事件入狱二年八个月(北京/德国科隆)
李剑虹——斯德哥尔摩驻市作家,2007年独立中文笔会林昭纪念奖得主(上海/瑞典斯德哥尔摩)
张裕博士——学者、编辑,独立中文笔会前秘书长兼狱中作家委员会协调人,中国公民因担任笔会职务自2007年起被拒绝入境中国(瑞典斯德哥尔摩)
(第二批15人)
胡平——作家,北京之春主编 (美国纽约)
陈奎德博士——学者,普林斯顿中国学社执行主席,《纵览中国》主编,因六四事件被迫流亡(美国华盛顿)
万之——作家、翻译,因六四事件被迫流亡(瑞典斯德哥尔摩)
徐文立——作家,美国布朗大学荣誉博士、资深研究员,美国西部笔会自由写作奖和美国人权律师协会人权奖得主,因北京民主墙运动和中国民主党组党两次入狱共十六年(美国罗德岛州)
王巨——作家(美国)
盛雪——记者、作家,加拿大记者协会深度新闻调查奖等多奖项得主(加拿大)
杨炼——诗人,独立中文笔会国际秘书(英国伦敦)
马建——作家,小说《红尘》(Reddust)获英国旅行图书托马斯•寇克奖(英国伦敦)
艾鸽——诗人、作家兼画家,因六四事件入狱两年半(法国巴黎)。
彭小明——自由撰稿人,全德学联主席(德国)
仲维光——学者(德国)
还学文——作家(德国)
遇罗锦——作家(德国)
丘岳首——作家(澳洲悉尼)
张小刚──自由撰稿人,独立中文笔会秘书长,亲姐去世奔丧被拒绝入境(澳洲悉尼)
(欢迎各界人士签名联署,联系电邮信箱:wipc@comhem.se)
- Re: 唯色:就德国之声中文部张丹红事件,我参与的两次签名posted on 11/05/2008
唯色的博客和中共一样,都要先审查的,以前我曾两次留言都不见张贴,也不知现在改了没有。 - Re: 唯色:就德国之声中文部张丹红事件,我参与的两次签名posted on 11/05/2008
阿拉丁燃灯 wrote:
唯色的博客和中共一样,都要先审查的,以前我曾两次留言都不见张贴,也不知现在改了没有。
不一样的是她最多只能审查自己的博客,而后者不仅可以审查她的博客,而且还可以封她的博客。
- Re: 唯色:就德国之声中文部张丹红事件,我参与的两次签名posted on 11/05/2008
唯色我是蛮喜欢的。以前转了她不少南周的贴子,后来就出事了。好
象赋格的博客也因为说她转她而遭到清删,有记忆。
又是西藏,惟恐天下不乱?燃灯这葫芦里卖的是什么药,引蛇出洞?
- Re: 唯色:就德国之声中文部张丹红事件,我参与的两次签名posted on 11/05/2008
xw wrote:
又是西藏,惟恐天下不乱?燃灯这葫芦里卖的是什么药,引蛇出洞?
没有啊,才看到的,觉得唯色走得远了些。
西藏的事本来就没完,现在张丹红的事唯色又跳出来表态,这次有点不合适。
有人说最好的爱国主义教育是出国,有道理的。 凡是有点自由思想的人在国内多受到压制,肯定都憋着一口气,可即使憋着一口气也要摆正心态,把一碗水端平啊! - posted on 11/05/2008
阿拉丁燃灯 wrote:
xw wrote:没有啊,才看到的,觉得唯色走得远了些。
又是西藏,惟恐天下不乱?燃灯这葫芦里卖的是什么药,引蛇出洞?
我看这发起人是廖天琪,刘慧卿。唯色只说她签了名。
西藏的事本来就没完,现在张丹红的事唯色又跳出来表态,这次有点不合适。
只是表个态,也还说得过去。西藏问题,你燃灯和我的看法大不一样
,都在咖啡表过态。
什么是跳出来?跳梁小丑?燃灯这葫芦里藏着药。
有人说最好的爱国主义教育是出国,有道理的。 凡是有点自由思想的人在国内多受到压制,肯定都憋着一口气,可即使憋着一口气也要摆正心态,把一碗水端平啊!
表个态的自由还是应该允许的吧。昨天迎着民主的春风,我公司员工
普查结果不妙,上面派人下来,实话实说,大家都实话实说。
燃灯说自由思想的在国内受压,我看在咖啡都受压。Dinglin2的声音
压掉了,自立的声音压掉了,默克,七格,Adagio的声音都绝。
什么摆正心态,一碗水端平。水有高低,心态有正负,天之正道,人
之常情。Dinglin2在国外,也是颇有著述、游历与探研的,西藏问题
一有不和就有人拿他论韩战来说事。达赖,在咖啡里就不能有个正字
可言,那他的书和录影还全球倡销呢。高行健,就更不用说了。
自立有自立文革中的家世,Dinglin2也有文革梦魇,这些都刻骨铭心
,你让他欣赏阳光灿烂的日子,或者做团体操,
他们不乐意!!!
这一点,不知道咖啡何时能懂得包容,懂得珍惜。
有人说最好的爱国主义教育是出国,
别人出不了国,或者不想出国,怎么办?
肯定都憋着一口气,
诚如此说,应该多多理解才是。真原汁西藏的声音不多,唯色尤其难
得。
- Re: 唯色:就德国之声中文部张丹红事件,我参与的两次签名posted on 11/05/2008
xw wrote:
难得XW回复这么多,不过扯远了,,,,
西藏事件是西藏事件,张丹红事件是张丹红事件,,,,
张丹红还经常采访胡佳刘晓波呢,又该怎么说?
你喜欢的唯色是她“真原汁西藏的声音”, 不过,也包括她支持罢免张丹红吗?
张丹红与德国之声的价值观和宗旨毫无冲突,矛盾产生于谁是异端、谁对自由圣经更有解释权。
压力,不是来自于中国和华人,而是来自于德国;变的,不是张丹红,而是德国之声。 - posted on 11/05/2008
阿拉丁燃灯 wrote:
xw wrote:难得XW回复这么多,不过扯远了,,,,
你也是一家之言,不要压制人。国内自由派怎么样,艰难,艰难之言
也苦涩。这些一点都不远,是你自觉着水高,别人的水浅。
西藏事件是西藏事件,张丹红事件是张丹红事件,,,,
张丹红还经常采访胡佳刘晓波呢,又该怎么说?
谢谢提示。
你喜欢的唯色是她“真原汁西藏的声音”, 不过,也包括她支持罢免张丹红吗?
我支持她表态的权力。不恶语伤人,不引蛇出洞。
张丹红与德国之声的价值观和宗旨毫无冲突,矛盾产生于谁是异端、谁对自由圣经更有解释权。
压力,不是来自于中国和华人,而是来自于德国;变的,不是张丹红,而是德国之声。
一家之言?自然,是德国发来的声音。什么是自由圣经?勿要恶语伤
人。
- posted on 11/05/2008
xw wrote:
阿拉丁燃灯 wrote:你也是一家之言,不要压制人。国内自由派怎么样,艰难,艰难之言
xw wrote:难得XW回复这么多,不过扯远了,,,,
也苦涩。这些一点都不远,是你自觉着水高,别人的水浅。
西藏事件是西藏事件,张丹红事件是张丹红事件,,,,谢谢提示。
张丹红还经常采访胡佳刘晓波呢,又该怎么说?
你喜欢的唯色是她“真原汁西藏的声音”, 不过,也包括她支持罢免张丹红吗?我支持她表态的权力。不恶语伤人,不引蛇出洞。
张丹红与德国之声的价值观和宗旨毫无冲突,矛盾产生于谁是异端、谁对自由圣经更有解释权。一家之言?自然,是德国发来的声音。什么是自由圣经?勿要恶语伤
压力,不是来自于中国和华人,而是来自于德国;变的,不是张丹红,而是德国之声。
人。
我当然是一家之言啊,又没有标榜自己一贯正确,,,不过,何曾压制他人? 又怎么恶语伤人? XW何处此言呢? - posted on 11/05/2008
阿拉丁燃灯 wrote:
xw wrote:我当然是一家之言啊,又没有标榜自己一贯正确,,,不过,何曾压制他人? 又怎么恶语伤人? XW何处此言呢?
阿拉丁燃灯 wrote:你也是一家之言,不要压制人。国内自由派怎么样,艰难,艰难之言
xw wrote:难得XW回复这么多,不过扯远了,,,,
也苦涩。这些一点都不远,是你自觉着水高,别人的水浅。
西藏事件是西藏事件,张丹红事件是张丹红事件,,,,谢谢提示。
张丹红还经常采访胡佳刘晓波呢,又该怎么说?
你喜欢的唯色是她“真原汁西藏的声音”, 不过,也包括她支持罢免张丹红吗?我支持她表态的权力。不恶语伤人,不引蛇出洞。
张丹红与德国之声的价值观和宗旨毫无冲突,矛盾产生于谁是异端、谁对自由圣经更有解释权。一家之言?自然,是德国发来的声音。什么是自由圣经?勿要恶语伤
压力,不是来自于中国和华人,而是来自于德国;变的,不是张丹红,而是德国之声。
人。
你那“达赖与豪猪”就够损人的。旧事不再提,以后再有我提示你。
咖啡小树苗,十年树不成木,百年也不成器。
- Re: 唯色:就德国之声中文部张丹红事件,我参与的两次签名posted on 11/06/2008
xw wrote:
你那“达赖与豪猪”就够损人的。旧事不再提,以后再有我提示你。
无论是藏文化(喇嘛教文化)还是达赖,在我心目中都不曾占据神圣地位。
这个话题能引起激愤就说明事情还没有过去; 但没想到能引起你如此激烈的反应,有些过度。
咖啡小树苗,十年树不成木,百年也不成器。
没看懂。 小树苗就小树苗了。 - posted on 12/17/2008
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,3840899,00.html 对德国之声中文部报导的指责被驳回
德国之声波恩总部
前一阵,一些记者和个人对德国之声发起了攻击,指责德国之声中文部的报导“亲共”等。经内部审查,周一,在柏林的新闻发布会上,德国之声的监督机构 - 德国之声广播委员会以及德国之声台长驳回了这些指责。现将德新社周一(12月1日)发表的报导全文译载如下。
德国之声(监督机构广播委员会)驳回了对这家媒体机构中文报导的指责,称这些指责为“没有根据的和不能接受的。”“没有任何迹象”表明这家对外新闻机构的中文广播和互联网报导是“系统性地按北京政府的意志”展开的。德国之声广播委员会主席瓦伦汀.施密特周一在柏林说,这是一个内部审查的结果。批评者们指责这家媒体机构在广播节目和互联网中不加批评地接纳中国政府的立场。
德国之声台长艾立克.贝特曼宣布要加强该媒体机构的外语节目,并针对外国的“信息寻找者”进行重新校正。英语的电视节目要扩展。贝特曼说:“用德语无法抵达这些目标对象那里。”
引起对中国报导辩论的是中文部副主任张丹红的一些言论。在北京奥运会之前,她在接受一些采访时反对有关批评,为中国领导人辩护。此外,人们指责德国之声在针对中国的节目里过于经常地、不加批评地接纳中国政府立场。
在关于中国报导的内部审查中,选择了“人大”、“西藏动乱”、“奥运会前的火炬传递”、“地震”和“奥运会”这几个专题的报道。在有争论的问题上,以外部人员的译文与原文作了对照。施密特说,广播委员会全体一致认定,中文部既没有违反规定,也没有破坏记者原则。
贝特曼强调说,该媒体机构正打算进一步培训外语节目的员工。比如要在翻译采访时使用那些与采访对象的原意更贴切的概念,“我们必须告别一词多意。”这方面局部引起了批评,贝特曼说。
德国之声要在今后几年里加强对世界一些特定地区的报导。在电视领域,德国之声的方向是每个地区两个频道,分别主要用德语和英语,以及开出当地语言的视窗。在试验阶段,针对亚洲的英语节目部分要增加到18个小时。对拉美和俄罗斯也有增加西班牙语和俄语的补充节目计划。
对这个项目,该媒体机构提出在2013年前要增加7800万欧元的费用。这须由联邦议院作出决定。贝特曼说,这家对外媒体机构从1990年来就没有得到过通胀指数平衡。要在联邦和各州对此展开辩论,“这张德国媒体名片(指德国之声)是否应该获得与公开渠道的水平相应的资金流。联邦2009年给德国之声批准的预算是2.75亿欧元。
德新社(德国之声中文部译载)
============================================
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,3843420,00.html 瓦伦丁•施密特:“对德国之声中文编辑部的指责毫无根据”
德国之声广播委员会对德国之声中文部所做的新闻报道进行核查后认为,没有证据显示中文报道“违反基本新闻准则”。德国之声台长贝特曼表示,德国之声坚持准则,提供“高质量新闻报道”。
德国之声广播委员会(德国之声的监督机构)主席瓦伦丁·施密特在回应对德国之声中文部新闻报道内容的指责时表示,这样的指责"毫无根据并且是不能接受的"。12月1日,施密特在柏林向媒体表示,德国之声广播委员会对德国之声中文广播和互联网新闻内容进行审查的结果表明,没有任何迹象显示德国之声中文部的新闻报道是"一贯单方面地站在北京领导人的立场上"展开的。
11月28日,德国之声广播委员会召开专门会议得出一致结论,"德国之声中文部没有违反德国之声编辑原则以及德国之声相关法律规定"。
施密特认为,有关德国之声中文部报道内容的公开争论持续的时间如此之长并且包含了诸多的个人色彩,这一现象令他惊讶。然而,发难者并没有遵循"先交代事实,然后再做评价"的新闻准则。这类指责不仅毫无用处,而且本身潜藏了互联网时代迅速传播未经任何证实的猜测臆想的危险。施密特还说,报道的公信力是德国之声最重要的财富。"对德国之声台长及其工作人员进行整体性怀疑的做法十分不妥。它损害德国之声在世界新闻界的良好声誉并降低其为德国带来的重要影响"。
施密特说,德国之声广播委员会没有将精力放在无端的猜测上,而是对提出的批评指责进行了具体而周全的调查与核实。施密特强调说,广播委员会"采取了认真仔细严肃负责的态度。"
今年11月17日,德国之声广播委员会下属专业委员会曾召开特别会议,就外界对德国之声中文部提出的各种指责进行细致核查。专业委员会主席汉斯-乌韦·埃里希森教授表示,委员会委托独立的专业翻译机构将中文部就"两会"、"西藏事件"、"奥运会火炬传递"、"5.12汶川地震"和"北京奥运会"五大新闻事件的中文报道翻译成德语,此外还翻译了德意志广播电台在一个报道中对德国之声中文部提出批评的几篇稿件,然后将相关原文和德语译稿进行比较。专业委员会最终得出结论,德意志广播电台"对文章断章取义",从而引发了一系列"误解"。
德国之声台长埃里克·贝特曼表示,德国之声地区语言部门的负责领导都是由"德语为母语,但同时至少掌握一门其所管理的受众地区使用的语言"的人来担任。另外,德国之声30个外语频道的负责人或是由德语为母语、同时流利掌握编辑部外语的德国人,或是由外语为母语、同时流利掌握德语的外国人担任。
"四目原则"(每篇文章必须由第二个同事校查之后才可刊载或播出)以及定期举行节目评价讨论会属于各语言编辑部的日常工作内容。贝特曼台长称,他信任各个语言编辑部的自律意识与责任感。批评性意见讨论属于企业文化,但是"这绝不意味着下'封口令'"。法律规定的栏目任务、编辑方针和记者手册是德国之声传播"高质量新闻报道的稳固基石"。
德国之声会继续努力提高新闻报道的质量。同时它也会坚持2004年以来的特色培训项目-继续培养更多的外国新闻记者人才。
广播委员会主席Valentin Schmidt
广播委员会简介
广播委员会是代表社会各界利益对公法媒体新闻报道与节目进行监督的机构。广播委员会监督公法媒体是否坚持遵循法律所规定的新闻报道原则和任务。
德国之声广播委员会由17人组成。目前的组成是:两人由联邦议院派出,基民盟/基社盟和社民党各一人;三人由联邦政府派出,包括联邦政府人权问题专员和联邦总理府代表;两人由联邦参议院派出;天主教、基督教和犹太人中央委员会各一名代表;其他各位为德国奥委会、工会、音乐委员会、德国工商会大会等机构的代表。现任委员会主席瓦伦丁·施密特(Valentin Schmidt)是德国基督教教会前任主席,副主席是联邦议院联盟党议员伯伦森(Wolfgang Boernson)。
- Re: 唯色:就德国之声中文部张丹红事件,我参与的两次签名posted on 12/18/2008
Thanks for the update.
- posted on 12/18/2008
德国之声中文部主任被撤职 张丹红事件骤然升级
2008年12月18日 13:09:11 来源:国际先驱导报
【字号 大 中 小】 【打印】 【关闭】
【Email推荐: 】
德国之声上万份中文报道遭审查
国际先驱导报特约撰稿徐徐发自柏林 本已渐渐平息下来的“张丹红事件”,近日突然急转直下。
12月18日,德国议会将就德国之声的“张丹红事件”举行听证会。而就在听证会的前一天传出一个重大消息,德国之声中文部主任冯海音(Matthias von Hein)被撤职,调至中央部当编辑。能讲流利汉语的冯海音是德国人,张丹红原来就是他的副手,在“张丹红事件”中他公开力挺张丹红。
几个月前,张丹红无意中被政治冲击力推到了风口浪尖。如今,她再一次成为德国媒体的焦点人物。
事情远未就此了结
2008年对于德国之声原中文部副主任张丹红来说,可能是职业生涯中最为难忘的一年。
在北京奥运会之前,她在接受德国一些采访时发表了反对有关针对中国的批评、并介绍中国的进步面的言论,因此惹祸上身。同时,德国之声也被一些人指责“过于经常地、不加批评地接纳中国政府立场”。
9月24日,张丹红被解除中文部副主任职务。但是,事情远未就此了结。 11月5日,德国议会的文化与媒体委员会专门就德国之声及“张丹红事件”举行了听证会。不过,此次听证会后,该委员会并没有作出具体决议,而是决定在年底前再次举办一个规模较大的,“由不同看法人士”参加的听证会。
据了解,在此期间,德国官方把德国之声上万份中文报道翻译成德文,加以审查,结果并没有发现所谓的“红色渗透”的内容。
12月1日,德国之声的监督机构——德国之声广播委员会驳回了对张丹红以及德国之声的指责,广播委员会全体一致认定,德国之声中文部既没有违反规定,也没有破坏记者原则。此时,张丹红似乎可以歇一口气了。
中国被污“操纵德国媒体”
然而,仅仅数天之后,风云突变,张丹红再次陷入困境。
事情的原由还要从11月德国《法兰克福汇报》登载的一篇对何清涟的专访说起。何清涟曾著有《中国现代化的陷阱》一书。在采访中,何清涟提到:2005年她一度被邀请为给德国之声中文部撰稿写专栏。但是,合作只持续了几个月就中断。据她说,中断的原因是“中国政府给德国之声施加了压力”。而张丹红被何清涟描述为“中国政府操纵德国之声”过程中的“执行者”。
张丹红对何清涟的所谓“红色渗透”的言论进行了反击。
12月4号,张丹红在德国之声的中文网站上发表文章,详细说明了整个事件,指出何清涟的说法“完全是谎言”。
所谓的“异见分子”游说德国议员
也许张丹红只是想纠正何清涟的言论,但是后果却是她所始料未及的。 由于德国之声没有发表何清涟的反击文字,而是仅发表了张丹红的回应文章,被一些人指责为“公器私用”。
而魏京生等一些所谓的“异见分子”从11月底就开始到柏林展开游说活动,拜会众多德国议员,多次提出对德国之声和张丹红的指控。据说,德国之声中文部内部也出现了“窝里斗”的现象,很多所谓“内部消息”不断出现在其他报纸上。
据消息人士透露,目前,德国之声领导层在巨大的压力下,已经不愿意坚持自己原来的说法,而是考虑“丢卒保车”,对中文部乃至中文网站进行人事调整和内容检控,以确保在12月18日的议会听证会前能脱离困境。同时,台方还约谈了与中文部相关的几位人士,审查他们是否违反职业准则。
12月17日,德国之声做出决定,撤销冯海音中文部主任职务。冯海音一直赏识张丹红的工作能力,曾在公开场合表示说:张丹红的言行没有任何错误,德国之声的报道很全面。
列席听证会者曾抵制北京奥运
12月18日,德国议会将举行一次听证会,张丹红等人也正在等待着听证会的结果。
其实,举办此次会议的德国议会文化和媒体委员会将18日的会议称为“专业会谈”。除了该委员会外,议会的外交委员会和其下属的对外文化和教育政策委员会、信访请愿委员会和人权人道救助委员,也将参加此次听证会,而议题是“共和国作家圈抨击德国之声的联名信和德国之声的节目内容”。
议会文化和媒体委员会共有成员20人,其中左翼人士和绿党成员11人,右翼阵营9人。被邀请出席会议的中国人中已知的有魏京生和全德学联主席彭小明,他们两人均属于反对张丹红的阵营。德国人中被邀请的有上面提到的“共和国作家圈”的一个代表和一位女教授伊内丝·盖佩尔(Ines Geipel)。这两个人也是激烈反对张丹红的人士。
伊内丝·盖佩尔原来是东德的短跑运动员,上世纪90年代开始写作,现在是柏林某表演艺术高校的教授。近年来她多次呼吁支持法轮功。2007年5月1日她曾经给国际奥委会写信,呼吁抵制北京奥运会。
其他被邀请的还有德国之声台长贝特尔曼。而另外有两位支持张丹红的专家也受到邀请,他们是杜伊斯堡大学教授海贝勒(支持张丹红联名信的发起人)和德国电视一台《每日新闻》的前编辑布罗伊蒂加姆。不过海贝勒教授因为公务繁忙而无法与会,推荐了另外一位持相同看法的教授桑德施奈德代他出席。
“红色渗透”指控没有说服力
德国著名的华人维权人士王炜先生说,张丹红是一个媒体人,她并没有特定的立场和意识形态,而是从不同的侧面作出不同的新闻报道。只是因为德国媒体在奥运前夕出现了大量负面报道中国的大环境,而张丹红试图从另外一个方面来向德国人解释中国的真实情况。何清涟所谓的德国之声被“红色渗透”是完全没有说服力的。
那么,此次德国议会的听证又是否表明德国对华政策的变化呢?此间分析人士认为,这还有待进一步观察。今年10月,德国总理默克尔访华,改变了去年9月因为她在总理府接见达赖喇嘛而造成的中德关系退步的状况。而且,德国议会与德国政府在很多问题上的做法并不一致。而此次德国之声风波和张丹红事件,是反华分子发起和制造的,并随后推波助澜。德国议会收到众多的不同方面发来的关于张丹红事件的联名信,议会必须就这些信件作出处理。
此外,从法律意义上说,德国议会和联邦政府都无权干预国家媒体,都不能直接决定公共法治下的法人实体的日常运作和人事安排。德国议会的作用是审批预算和确立法案,不能插手德国之声的运作。当然,另一方面,德国议会作为德国最高权力机构,有巨大的社会影响力,其决议的作用不可小看。
议会的最终结论如何,以及议会结论是否会成为德国对华政策转变的微妙风向标,外界都在拭目以待。 - posted on 12/20/2008
2008-12-19 柳戈
“平反”后的德国之声中文部再次陷入旋涡,中文广播部主任已被撤职。
德国联邦议会文化与传媒委员会12月18日举行会议,再次就德国之声中文部问题进行讨论。这次讨论会并且邀请了之前发布公开信的各方代表,其中包括流亡美国的中国异议人士魏京生和在德国的中国异议人士彭小明,德国共和国作家圈代表盖博尔教授(Ines Geipel),德国外交政策专家桑德施耐德教授(Eberhard Sandschneider)等。
会上,德国之声台长贝特曼在回答议员提问时证实,德国之声中文广播部主任冯海音(Matthias von Hein)已被撤职,转往其它部门就职。而德国之声还将根据“雇佣法”对中文部其他职员采取相应措施。冯海音毕业于法兰克福大学汉学系,曾经在北京为德国之声工作两年,2003年起成为德国之声中文广播部主任。
12月初,德国之声监督委员会宣称,经调查发现有关德国之声中文部“亲华立场”的指责与事实不符。各方面本以为这场经历了半年的风波将会就此风平浪静。但不料争端而起,其主要原因被认为是这场风波的主角张丹红12月9日发布的一篇驳斥何清涟的报道。
在有关德国之声的争议中,何清涟曾经接受<<法兰克福汇报>>采访,表示怀疑德国之声中文部受中国官方影响有意封杀她的评论文章。张丹红12月9日在德国之声发表一篇以采访形式写成的文章,用强烈的语气反驳了何清涟的一些说法。随后,何清涟要求德国之声刊登她的“再反驳”文章,因为没有得到德国之声中文部主任冯海音的同意,何清涟便在中文网络发表这篇文章。(张丹红和何清涟文章见相关链接)
据称,张丹红的这篇采访文章在德国之声领导层也引起轩然大波,据<<法兰克福汇报>>报道,德国之声节目主任Christian Gramsch在内部会议上称,张丹红“公器私用”的做法比至今对德国之声中文部所有的指责更为严重。这位节目主任还表示,尽管德国之声中文部大批稿件重新翻译回德语进行审核过程中,也发现了一些不恰当之处,但德国之声还是选择支持自己的中文编辑部。这也是媒体首次披露德国之声领导层内部对这次风波有不同的看法,而假如这位节目主任的有关审核过程的说法属实的话,很可能将会引起一场针对德国之声领导层的更大的风暴。
在12月18日的讨论会上,有关议员还质疑,为何早在联邦议会文化和传媒委员会召开之前,中国的一家报纸已经刊登了有关冯海音被撤职的内部消息,此举被认为是德国之声中文部内和中国官方媒体有联系的证据。
自民党议员瓦茨在会议上还表示,对德国之声采取人事调动将不可避免,只有如此才能重新竖立德国之声的公信力。 - Re: 德国之声中文部主任被撤职posted on 12/21/2008
谢谢不断的更新!咖啡要再有法国之声就好啦。这鹿希也失踪了,是
不是住在哪个世外桃园的村子,被大雪给包围起来啦? - Re: 德国之声中文部主任被撤职posted on 12/21/2008
鹿希回云南了,上不来咖啡,昨天写信还问自由门,大家有啥主意
xw wrote:
谢谢不断的更新!咖啡要再有法国之声就好啦。这鹿希也失踪了,是
不是住在哪个世外桃园的村子,被大雪给包围起来啦? - Re: 德国之声中文部主任被撤职posted on 12/21/2008
download www.hotspotshield.com, then follow it. very easy.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation