开卷有益书有伤,张冠李戴亦无妨
朱小棣
开卷有益。每本书未必一定写得好、编得好,却总会各有千秋,让读者受益。既然读之有益,就应该要感谢作者和编者的辛勤劳作。当然,每本书也会各有缺陷,甚至硬伤,有时书名就不对,颇有些误导。留美双料硕士王海龙的大作<<哥大与现代中国>>(上海文艺出版社2000年版)就是这样一本书。看书名还以为是说美国哥伦比亚大学如何为现代中国培养了大批人才,象是什么胡适之、陶行之,等而有之。这也正是我所感兴趣的话题之一。近来正在纳闷为何哥大对现代中国的影响似乎竟比哈佛和其它常青藤院校要大,好象哥大回去的海龟特多,特能成事儿。可惜书的主题全不在此,作为一本散文集,只有三篇分别介绍胡适、徐志摩、冯友兰的涉及此题。顶着这样一个书名,便有挂羊头卖狗肉之嫌。有一篇专门介绍萨依德,除了说他举世闻名,著作已有中文译本,文章简直就跟中国没沾太多边。再扯一篇巴尔扎克,跟哥大与中国两不沾。至于什么“我的学生爱因斯坦”,“莎士比亚家乡的姑娘”,这都哪儿跟哪儿啊,简直就不挨着。
除了文不对题,张冠李戴,这书还是有些看头的。首先告诉我们一个晚清时期美国人家的中国管家丁龙是如何感动了主人、用自己和主人的毕生积蓄帮助在哥大创建起东亚系的故事。还交待了胡适与哥大的恩恩怨怨,包括早期的博士证书之谜和晚年的遭受冷遇。许多人物故事都有卖点,或者说作者选材角度新颖。例如说徐志摩是逃离哥大的诗魂并且徐在哥大时还根本无心要做诗,又道是冯友兰六十年后重返母校接受名誉博士称号居然惨遭记者追问是否依然反对孔子而不禁老泪纵横。凡此种种,均为悄笔。
若把书名掉个个儿,说是<<中国人与哥大>>,可能反倒妥贴。至少有三篇文章,逐个介绍了哥大东亚系三代华人教授,王际真、夏志清、和王德威。还有诸多当年老华侨和当代留学生在哥大的甜酸苦辣故事,均可名正言顺地放入一本顶着这样一个书名的书里。至于其它散文,有些还算与哥大和中国均有一丝关联,如介绍与文革同期的哥大学生运动。有些则与中国不大沾边,如谈论美国的男女分校,常青藤学校等,除非另做文章把他们与中国挂钩。
应该承认作者颇具文采,可是常常不懂惜墨。更兼好用夸张煽情的文体,难免让人想起余秋雨。例如说到一位英国姑娘放弃在美国的工作机会而回英国教小学,似乎是有意要启蒙当地儿童对莎士比亚的热爱,作者套用的就是这样一种余体,说什么:“偌大一个大英帝国,竟把这么沉重的文化重负放在了那么一副柔弱的肩上”。
总之,但凡文章数量不够精选成书,放在一起又难免显得杂乱无章时,无论定什么书名都会显得张冠李戴,除非直言是某某某文集。可是书商怕又不干,不愿为无名氏出单行本。于是只好挂羊头、卖狗肉,忽悠读者。所幸开卷从来有益,总能大浪淘沙,书海信步,各取所需,不在乎究竟是羊头还是狗肉,均可作美味佳肴一尝。
2007年7月28日
- Re: 张冠李戴亦无妨,开卷有益书有伤 (from 朱小棣<<闲书闲话集>>@yidian.org)posted on 08/31/2007
“偌大一个大
英帝国,
竟把这么沉重的
文化重负
放在了
那么
一副
柔
弱
的肩上”。
这话很有些诗意呢。:)
我估计书名是编辑给起的。
双料硕士和博士哪个厉害?:)
- Re: 张冠李戴亦无妨,开卷有益书有伤 (from 朱小棣<<闲书闲话集>>@yidian.org)posted on 08/31/2007
An imaging poem? That's your creativity. Haha...
qinggang wrote:
“偌大一个大
英帝国,
竟把这么沉重的
文化重负
放在了
那么
一副
柔
弱
的肩上”。
这话很有些诗意呢。:)
我估计书名是编辑给起的。
双料硕士和博士哪个厉害?:)
- Re: 张冠李戴亦无妨,开卷有益书有伤 (from 朱小棣<<闲书闲话集>>@yidian.org)posted on 08/31/2007
xiaodi, 请不要顾忌我们对夏志清的尊重,请你也贴上你对夏著作的批评。
夏老87岁还天天上咖啡店呢!他期望读到批评而不是奉承。 - posted on 08/31/2007
Thanks. I will soon.
I'm going both forward and backward in posting, so that you will see one new essay that I wrote about a month ago and one older which goes backward further. I want to keep this in an orderly way to test the quality of my pieces, e.g. whether I'm writing better and better or worse and worse or somewhat consistent or wildly jumping around in terms of quality. So far, it seems that they are well received steadily in your cafe. That's encouraging. Thank you for providing me the space. Also, I told my friends in China now and they are visiting the cafe too.
Knowing Mr. Xia is visiting here daily makes me excited. Hope he enjoy reading what I wrote. Sincerely wish him well.
P.S. Please take a good care of yourself. Your essay about the unborn made me speechless. Wish you all the best.
玛雅 wrote:
xiaodi, 请不要顾忌我们对夏志清的尊重,请你也贴上你对夏著作的批评。
夏老87岁还天天上咖啡店呢!他期望读到批评而不是奉承。 - Re: 张冠李戴亦无妨,开卷有益书有伤 (from 朱小棣<<闲书闲话集>>@yidian.org)posted on 09/01/2007
楼主很好的文章,我很收益.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation