昨天下午,素有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》杂志在创刊10周年之际,公布了《当代汉语出版物中最常见的100个别字》。这100个别字都是10年来出错频率最高的。据专家统计,若将这100个常见的别字纠正过来,现在出版物上的别字总量将减少一半以上。
极易混淆
表中所列100个别字,大致可分为五种情况:一是读音相同相近,如“食不果腹”误为 “食不裹腹”,“粗犷”误为“粗旷”;二是字形相似,如“气概”误为“气慨”,“辐射”误为“幅射”;三是意义混淆,如“凑合”误为“凑和”,“针砭”误为“针贬”;四是不明典故,如“墨守成规”误为“默守成规”,不知道“墨”指战国时的“墨翟”,“黄粱美梦”误为“黄梁美梦”,不知道“黄粱”指的是做饭的小米;五是忽视语文法规,如“重叠”误为“重迭”,“天翻地覆”误为“天翻地复”,其实早在1986年重新公布《简化字总表》时,“叠”“覆”二字已经恢复使用。又比如“大拇指”错成“大姆指”,这是三年前学生高考中出错率最高的字。
长期出现
该刊自1995年创办以来,曾组织社会上方方面面的力量审读了约3000本图书、1000种期刊、100种报纸,并请100家新闻出版单位,提供每年差错率最高的词,这批长期出现、广泛出现、反复出现的别字,便是在10年调查的基础上产生的。
《咬文嚼字》编辑部认为,认定别字是一个十分严肃的过程,一定要防止漏判、乱判特别是错判。有些字一般认为是别字,如“好象”的“象”、“陷井”的“井”,但语文界、辞书界至今还有不同意见,为此没有贸然收入字表。该刊还透露说,公布字表只是第一步,他们还将组织专家,从字形、字义、字史、字用等方面作深入的学术讨论,总结别字的特征和辨析的规律,为纠正这100个字的差错,尽到自己的责任。在继续收集材料和科学论证的基础上,《咬文嚼字》还将陆续公布第二批、第三批字表。
最常见的100个别字
(括号中为正字)
《咬文嚼字》自1995年创刊以来,组织审读了约3000本图书、1000种期刊、 100种报纸,并请100家新闻出版单位协助调查各自的用字差错,整理出了《当代汉语出版物中最常见的100个别字》。据《咬文嚼字》编辑部透露,表中所列100个别字,都是高频别字,在当代出版物中长期出现、广泛出现、反复出现,其差错率甚至占到某些出版物别字量的50%以上,具有极大的易混性和顽固性。其中差错率最高的十个字是(括号中是正字):松驰(弛)、穿(川)流不息、渡(度)假村、一幅(副)对联、既(即)使、挖墙角(脚)、再接再励 (厉)、谈笑风声(生)、渲(宣)泄、九洲(州)。与会语文专家认为,这些别字的明确公布,不但为提高出版物的编校质量找到了切实有效的途径,而且为编辑业务进修和社会语文学习,提供了科学的参照。本报今刊发这100个最常见的别字,以正字的音序排列,括号中的字为正字。
(陈熙涵)
1.按 (安)装 18. 气慨 (概) 35.不落 巢(窠)臼
2.甘败 (拜)下风 19. 一股 (鼓)作气 36.烩 (脍)炙人口
3.自抱 (暴)自弃 20. 悬梁 刺骨(股) 37.打腊 (蜡)
4.针贬 (砭) 21. 粗旷 (犷) 38.死皮 癞(赖)脸
5.泊 (舶)来品 22. 食不 裹(果)腹 39.兰 (蓝)天白云
6.脉博 (搏) 23. 震憾 (撼) 40.鼎立 (力)相助
7.松驰 (弛) 24. 凑和 (合) 41.再接 再励(厉)
8.一愁 (筹)莫展 25. 侯 (候)车室 42.老俩 (两)口
9.穿 (川)流不息 26. 迫不 急(及)待 43.黄梁 (粱)美梦
10.精萃 (粹) 27. 既 (即)使 44.了 (瞭)望
11.重迭 (叠) 28. 一如 继(既)往 45.水笼 (龙)头
12.渡 (度)假村 29. 草管 (菅)人命 46.杀戳 (戮)
13.防 (妨)碍 30. 娇 (矫)揉造作 47.痉孪 (挛)
14.幅 (辐)射 31. 挖墙 角(脚) 48.美仑 (轮)美奂
15.一幅 (副)对联 32. 一诺 千斤(金) 49.罗 (啰)唆
16.天翻 地复(覆) 33. 不径 (胫)而走 50.蛛丝 蚂(马)迹
17.言简 意骇(赅) 34. 峻 (竣)工 51.萎糜 (靡)不振
52.沉缅 (湎) 69. 有持 (恃)无恐 86.滥芋 (竽)充数
53.名 (明)信片 70. 额首 (手)称庆 87.世外 桃园(源)
54.默 (墨)守成规 71. 追朔 (溯) 88.脏 (赃)款
55.大姆 (拇)指 72. 鬼鬼 崇崇(祟祟) 89.醮 (蘸)水
56.沤 (呕)心沥血 73. 金榜 提(题)名 90.蜇 (蛰)伏
57.凭 (平)添 74. 走头 (投)无路 91.装祯 (帧)
58.出奇 (其)不意 75. 趋之 若骛(鹜) 92.饮鸠 (鸩)止渴
59.修茸 (葺) 76. 迁徒 (徙) 93.坐阵 (镇)
60.亲 (青)睐 77. 洁白 无暇(瑕) 94.旁证 (征)博引
61.磬 (罄)竹难书 78. 九宵 (霄) 95.灸 (炙)手可热
62.入场 卷(券) 79. 渲 (宣)泄 96.九洲 (州)
63.声名 雀(鹊)起 80. 寒喧 (暄) 97.床第 (笫)之私
64.发韧 (轫) 81. 弦 (旋)律 98.姿 (恣)意妄为
65.搔 (瘙)痒病 82. 膺 (赝)品 99.编篡 (纂)
66.欣尝 (赏) 83. 不能 自己(已) 100.做 (坐)月子
67.谈笑 风声(生) 84. 尤(犹)如猛虎下山
68.人情 事(世)故 85. 竭泽 而鱼(渔)
- posted on 05/09/2005
很混乱,还是很时尚?你误会汉字了
文/何树青
任何一个畅销书作家的作品在《新华字典》面前都是小巫见大巫:它的发行量超过4亿册。但是,这本60多万字的书不是那么好读的。据国家语言文字工作委员会测试,即便是中国的大学中文系本科毕业生也很少有人能全部认识《现代汉语通用字表》里的7000字。
当汉字走上简化字的道路,这种被香港安子介先生称之为"中国第五大发明"的古老象形文字就一分为二,变成了两种汉字:繁体汉字和简体汉字。在抵抗了以拼音取代汉字的潮流后,保全下来的汉字经过"一简"方案和"二简"方案(《第二次汉字简化方案(草案)》)的折腾,再经过"二简"方案的废除,在实际应用过程中,已经成为了一种"事故率"颇高的文字了。而规范汉字的工作也从未停止。
在另一方面,汉字随着中国国势的强大而向世界普及,世界上120多个国家的人在学习汉语,而汉字也在异国被打上了时尚的标签。
汉字到底是很混乱,还是很时尚?无论你选择哪种答案,你都误会汉字了。相信它吧,汉字有自我净化能力,它有时将错就错,有时似是而非,但基本上既有人情味,又能与时俱进。
将错就错:动荡摇摆的汉字应用陷阱
罗马不是一天建成的,汉字的规范也不是一天能到位的。在规范方案的试行,公众使用汉字的犯错,民间积习以及规范方案的修改过程中,汉字显现出动荡摇摆的姿态,而规范的汉字方案最终也是在修修补补中完成。
汉字有很多因为"妥协"而将错就错的故事,有些简直就是无厘头。
按原义,返璞归真是正确的写法,但朴素的"朴"放在其中也能通情达意,于是又有了返朴归真的正确写法。
本来是"前仆后继","仆"是倒下去死掉的意思,但毛泽东曾经以"前赴后继"形容过革命者,革命者自然是"永远不死"的,于是"前赴后继"成了正确写法,"赴",代表革命者勇往直前。
本来"萧与肖"、"阎与闫"、"傅与付"都是同姓,只是一个繁与简的问题,但现在为了尊重这些姓氏的名人,于?quot;萧、肖、阎、闫、傅、付"成了不同的6种姓氏。
在"瞭望"统一简化为"了望"时,曾担任过汉字改革负责人的胡乔木尊重新华社的《瞭望》周刊已经使用了"瞭望"二字,于是网开一面,除此之外的"瞭望"一律改成"了望"。
以往的"咀"字在简体字中一律必须写作"嘴",只有香港的"尖沙咀"除外,这是为了尊重香港地名。
"碱"字本来一直写做"硷",但中国化学委员会特别召开过一次会议,把"硷"字确定写为"碱"字之后,得到国家语委采纳,于是全国通行写"碱"。
荨(qian)麻的正确读法,到了由荨麻引起的荨麻疹这个词上,"荨"就被医生和病人们错读成了(xun)。国家语委考虑到这种错读的群众基础很深,于是将错就错,把"荨"字变成了多音字,荨(qian)麻与荨(xun)麻疹。
美国的得克萨斯州,被台湾地区简称为德州,中国内地简称为得州。为什么不一样?因为中国山东有个德州,怕弄混了。
南美洲有一条亚马孙河,被台湾地区译写成亚马逊河,中国内地的规范写法是亚马孙河。但也有一个例外,"亚马逊网站"--之所以在中国内地这样写也可以,是因为这个网站太有名了。
香港回归前,香港人一直把"身份"写成"身份",而中国内地用的则是"身分"。为了向祖国统一文字,于是照着中国公安部门的写法印发了"香港居民身分证"。哪知回归后的一段时间里,内地公安部门又统一了"身份证"的用法。结果……
而"的""地""得"这三个字,某些省份的学生被语文老师教育说已经可以统一使用,而事实上仍然要区别使用,于是这些被误教的学生即便大学文科毕业好多年都还在为"的""地""得"的错误用法付出代价。
此外,你的"品味"不对哟,应该是"品位";"桔子"的写法是错的,"橘子"才是对的;"想象"的写法在几年前是错的,必须写成"想像",但现在"想象"又"恢复名誉"了,成了正确写法……在你的自信心崩溃之前,赶快拿起《新华字典》来啃吧,不过要拿最新版最新印次的,因为有些不被民间接受的规范汉字可能又在新版中悄悄地改过来了。
貌合神离:流行异国的汉字消费
2002年4月9日晚,走进越南芽庄市的一间网吧。知道我是中国人时,立马就有两个人对我炫耀起他们仅有的汉字。首先是邻座一个穿了鼻环的黑人靓仔,他掀起恤衫,只见黝黑的腹肌上用更深的墨色纹着"爱谊康"的3个繁体字。我告诉他这是 love、friend、health的意思,他眉飞色舞;然后是网吧老板小心地捧出一道金纸包着的符让我解,那个符上只有一个汉字:禄。我告诉他是 too much money的意思,他高兴得合不拢嘴。
在外国人眼中,汉字从何时成了一道神符呢?也许,他们对汉字更多?叶公好龙"的心态,图其形而不会其意。
在韩国汉城,同年4月上映了一部韩国影片,其海报上的片名是三个汉字《梦中人》,另有影片名称分别为汉字"时越爱""恋风恋歌"等;某移动通讯公司答谢顾客的活动名称也称做"下班后爱";三星建设大楼,起名为"来美安";极东建设大楼取名"美罗住";乐天建设大楼则称"乐天台"。韩国20-30岁的年轻人对汉字最疏远,针对他们的广告和文化商品之所以争先用大块汉字,是旨在"是汉字,但其发音近似西洋语"而选用的。正如汉城女人身穿印有"般若波罗密多心经"文字的T恤,被韩国传媒认为?quot;从宏观上看,这种现象也源于西欧文化的影响"。如同美国摇滚组合"Machine Head",把该组合用汉字命名为"机械头"一样,是西洋人对东洋文化的好奇心被倒流的结果。
"日本汉字能力鉴定协会"在日本主要负责实施汉字知识测试;自1995年以来,它还每年负责征集和选定日本的"年度象征汉字"。在2001年的征集活动中,承办方共收到了3.6万封信件,"战"字因得票数最多,最终当选日本2001年的 "象征汉字"。为什么是"战"字?因为2001年有"9·11"袭击事件、阿富汗战争、日本公司裁员、疯牛病等事件使民众"战战兢兢"--一个名为"战" 的汉字总结了日本在新世纪第一年的社会现状,也反映了日本民众的普遍心理。
不知道2002年日本的"年度象征汉字"会是哪个汉字。但总体而言,流行于中国之外的汉字时尚现象与其说是对一种语言的学习和应用,毋宁说是对一种中国文化的消费,汉字在此更等同于东方艺术。
万国朝宗:世界上影响力最大的国家级汉语标准化考试
你考过英语"托福",却不一定听说过汉语"托福"。
汉语"托福"指的是汉语水平考试(HSK),是为测试母语非汉语者(包括外国人、华侨和中国国内少数民族人员)的汉语水平而设立的国家级标准化考试。
以HSK高等考试为例,词汇范围是8822个,汉字范围共计2905个。一个母语非汉语的外国人能初步掌握2900多个汉字,那水平就相当不低了。据统计,《毛泽东选集》1969年版一至四卷,包括正文、标题、写作日期、题解(注释除外)总字数是660273个,而使用不同汉字共计才2981个。
截止到2001年底,已有来自120多个国家的38万人参加了中国汉语水平考试HSK。
HSK与世界各国的汉语教学的发展相辅相成,已成为当今世界上影响力最大的国家级汉语标准化考试。而2002年8月在第七届国际汉语教学讨论会上获得的信息,全世界有85个国家的2100所大学在教授中文。目前,学习中文的人数已达到 2500万人,来华留学人数也已达到6万余人。
我们是土生土长的中国人,我们不需要考HSK,我们得不到由中国国家汉语水平考试委员会颁发的"汉语水平证书"。但是,有空翻开字典来看看,看自己在多大程度上误会了汉字,这应当是一种好习惯。 - posted on 05/09/2005
过去有人说“做人难,做女人更难”;现在我们觉得“做教员难,做语文教员更难”。难在哪里?主要是在近些年街头巷尾、报刊书籍,尤其是尽人皆看的电视上,别字错词比比皆是。学生跟着写在“作文”里,给他们纠正,他们马上反问:电视上就像我写的这样啊,怎么我写到‘作文’里就错了?”告诉他们说:“电视里不对”,“街上的、报刊上、书籍上的不对”。他们则回以“这不是经过官方审查的吗?”学生之间还会嘀咕“到底是咱们写得不对,还是老师改得不对?”更有学生找到办公室,说:“您说我写的‘羊羯子’不对,可是我爸爸他们商店旁边的饭馆,招牌就是这么写的,听说还是书法家写的呢!没有人让改过,我爸爸他们商店招牌上的繁体字,‘市容’说了两次让改。他们没改,还罚了钱!”我们只好告诉他:“市容专管繁体字,不管错别字”之后,再跟他们说:“羊蝎子,指得是羊的脊椎骨,不是像蝎子尾巴吗,所以得用‘蝎子’的‘蝎’字。咱们学历史,书上不是说我国的少数民族,有匈奴、鲜卑、羯、氐、羌吗。如果用‘羯’字,岂不成了吃少数民族了吗!”学生点头而去。学生明白了,我们心里想:“市容管理人员,可能还不明白!”
其实有关方面何止不知道‘蝎’与‘羯’,家电语中的“千安万谢”、“怠答不理”、 “急赤白脸”、“前不着村,后不着甸”等等,他们也不一定知道其中的“安”、“怠”、“赤”、“甸”是正确字。所以当前到处出现的是“千恩万谢”、“ 答不理”、、“急扯白脸”、“后不着店”。实则应该知道:“千安万谢”,是给对方请一千个安,道一万声谢,表示非常感激,而不是对别人给的一千个恩,道一万声谢。“怠答不理”的“怠”字,是怠“慢”的意思,表示懒得回答;如果写成“ 答”,岂不成了“喜欢回答”了!“急赤白脸”,是表示把白脸急“红”,而不是把白脸“扯 ”下来。“村”和“甸”都代表地方,指得是村落和甸子;甸子为有水的地方,北京的“海淀”曾写为“海甸”。“村”和“甸”,都是有人住的地方,如写成 “店”,既与村不配比,而且“店”,也不能孤孤伶伶开设在没有村落的旷野荒郊。
最严重的是:近些年“生身”和“亲生”混同。到处可见“亲生父母”字样。实则“亲生”,指得是“亲自生养”。父母可以生养子女,谓之“亲生”;子女不可能生养父母,只能是父母把其身体生养下来,所以必须用“亲生”。有个戏,其中父亲与儿子吵架,气得说出:“孩子,我是你亲生的爸爸!”此时孩子就当说:“爸爸,我可没能耐把您生下来!”
再则便是已经成为固疾的:把纪念哪位名人诞生多少年,误为纪念某人诞辰多少年。自从十年前,纪念毛泽东百岁诞辰开始,至今一直误用。毛泽东诞生一百周年纪念时,只有邮票和全国政协所发的文件,用得是“纪念毛泽东同志诞生一百周年”,报刊等等都用得是“纪念毛泽东同志诞辰一百周年”。实则“诞辰”和“诞生”是有区别的。“辰”,指得是“日子”,如果说纪念诞辰,等于说纪念生的日子。然后这个日子里不单生了这位伟人,还有很多人生下来。如果非用诞辰,则应该是“纪念某人多少岁诞辰”。尽管如今再说这些,已经没多少人爱听,为纯洁语言还应再提一下。 - Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/09/2005
- Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/09/2005
这个很好,值得一读再读。
我也常写错别字,尤其是在短短的一首诗中就有几个错别字,得意之
余汗颜不已。
在国内买了一本王小波大全的书(盗版的),里面错字别字漏字机器
码和数字一大堆,现在市面上的书都有相似的问题。
不止是网上。
学习这一百个字,确实很重要。
谢谢玛雅!
- Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/10/2005
我咬文嚼字里面错了床笫之欢和美轮美奂,另外还错的是“千安万谢”和“前不着村,后不着甸”,我就是老写千恩万谢和后不着店的,这下知道了,哈哈哈哈~~~~ - posted on 05/10/2005
看来望文生义,不知典故,是我用错字的主要原因。
网上又看到一篇类似帖子,觉得不错,贴来与大家分享。其中有几个不解,望高手指教:20,26,32(不知典故),80, 98(谁不知?)
还有,我觉得当今网上语言中,正话反说,贬词褒用,褒词贬用,不一定是误用。怕的是以讹传讹。真作假时假亦真。
[ZT]
日期:2004年5月28日 星期五 天气:晴朗 作者:天马行空
媒体中误用频率较高的成语
发表:2004-5-28 8:53:13 出处:你的博客网(yourblog.org)
1空穴来风;空穴是来风的条件,既能来风,必有空穴,传闻有一定根据。大多用来表示毫无根据,完全用反了。
2三人成虎:传言有虎的人很多,大家便相信了。多误解为团结合作力量大。
3美轮美奂:只能形容房屋高大美丽。媒体上凡形容美好事物皆用此语,错。
4炙手可热:形容人很有权势,含贬义。媒体扩大其使用范围,形容一切吃香的事物,完全背离其本义。
5侃侃而谈:"侃侃"本为刚直之意。谈得理直气壮才叫侃侃而谈。人们大多用此语形容聊天,属误用。
6首当其冲:首先受到攻击,一般作谓语。常被人误用为定语,代替"首先"。
7不瘟不火:指表演既不沉闷也不过火。常被人用来表示商品销售不够火爆,且写作"不温不火",真是不伦不类。
8鼎力相助:只用于对方或他人,不可用于自己,否则太不谦虚。
9一言九鼎:说话有份量。不能表示守信用,也不能用于自己。
10首鼠两端:迟疑不决。常误解为言行前后不一致。
11溢美之词:过分赞美的言词。常误用于褒义场合。
12脱颖而出:比喻人才崭露头角。陆星儿曾误用于"脱颖出来,潇潇洒洒地活一辈子";还有人说"从母鲸腹中脱颖而出"。
13蓬荜生辉:谦敬之辞。广告语说"让您的居室蓬筚生辉",简直是骂人。
14不可收拾:无可挽救,不可救药。常有人在“一发而不可收"这句惯用语后加一"拾"字,变褒为贬。
15出奇制胜:作谓语,不带宾语。说成"出奇制胜叛军"之类则错。
16不负众望:没辜负大家的期望,褒义。
17不孚众望:未符合大家的期望,贬义。这两个成语常被混用。
18义无反顾:为正义而勇往直前。常被用于毫不犹豫的干坏事,错。
19不可理喻:不能用道理使之明白,形容态度蛮横或愚昧无知。容易误解为不可理解。
20望其项背:可以赶上。只用否定形式。不少人用"只能望其项背"表示"赶不上",错。
21差强人意:大体上使人满意。多误解为不能使人满意。
22抛砖引玉:自谦之辞,不能用于对方或第三方。
23风声鹤唳:惊慌疑惧,常与"草木皆兵"连用。有人用"杀得风声鹤唳"来形容战斗激烈,错。
24敬谢不敏:谢,推辞;不敏,无能。表示推辞做某事的婉辞。错用于拒绝别人的要求。
25人满为患:强调人多的坏处,贬义。错用于表示人很多的情景,如"柜台前人满为患"之类。
26鬼斧神工:建筑、雕塑等技艺精巧。常被误用来形容自然景物。
27始作俑者:首先干某件坏事的人。滥用于一切倡导人。
28文不加点:写文章一气呵成,不须删改。不可理解为"不加标点"。
29侧目而视:不满而又惧怕地看着。常误解为"目光轻蔑地看"。
30良莠不齐:一群人中有好有坏,侧重于品质。不用于水平、成绩等。
31无所不至:什么坏事都干。与"无微不至"有天壤之别。
32明日黄花: 过时的新闻报道或事物.不能写作昨日黄花。
33 评头品足 :比喻在小节上过分挑剔.与中性的评议不同。
34 休戚与共: 同欢乐共悲哀 与患难与共不同 。
35 置之度外: 不把生死利害等放在心上。与"置之不理"不同。
36 翻云覆雨 :比喻反复无常或玩弄手段.不能表示气势宏伟。
37 弹冠相庆 :贬义。常被误解为中性的互相庆贺。
38 期期艾艾: 口吃,不能理解为懦弱犹豫等.。
39 无可厚非 :不必作过严厉的批评。与"无可非议"程度不同。
40 不胫而走 :消息传得很快。表示东西丢失用"不翼而飞"。
41 身临其境: 常误用为代替"设身处地"。
42 茕茕孑立 :孑然一身 处境孤单,无依无靠,指一生不指某时。
43 耿耿于怀: 形容心存怨恨。
44 因人成事: 依靠别人把事情办好。只能表贬义或自谦。
45 耳提面命 :表示长辈的谆谆教导。不用于同辈之间和贬义。
46 耸人听闻: 故意夸张使人震惊。强调主观目的。
47 骇人听闻 :多指社会上发生的坏事使人听了吃惊。强调客观效果。
48 咬文嚼字: 一般用于贬义,除非贬词褒用。
49 处心积虑 :贬义。褒义?quot;殚精竭虑"。
50 火中取栗 :比喻冒险为别人出力而不知上当。
51 忍俊不禁: 不能说"忍俊不禁地笑起来"。
52 责无旁贷: 不能说"责无旁贷的责任"。
53 参差不齐 :长短高低大小水平不一致,不用于时间等。
54 绘声绘色 :形容描写生动逼真,常误用作代替"有声有色"。
55 危言危行 :讲正直的话,做正直的事。褒义。
56 不可思议: 不可想象不能理解,强调神秘奥妙。
57 不可理喻 :不能用道理使之明白,形容愚昧或蛮横。
58 不可向迩: 不能接近。
59 不可终日 :形容形势危急或心中惶恐。
60 一发而不可收 :行为不受控制或无法停住。
61 一发不可收拾 :更加无法整顿。
62 如丧考妣 :像死了父母一样,贬义。
63 汗牛充栋: 只形容藏书很多,不用于其他事物。
64 叹为观止 :主语是人。如果主语是物,要说"令人叹为观止"。
65 赏心悦目: 主浯是人。如果主语是物,要说"令人赏心悦目 "。
66 不可开交: 无法摆脱或结束。前面加"忙得""打得"等。
67 不亦乐乎 :不一定非乐不可,常用来表示达到极点的意思 。
68 无所不为 :什么坏事都干。
69 无所不至: 什么地方都去,什么坏事都干。
70 息息相关: 呼吸相关连,比喻关系密切。
71 休戚相关 :比喻彼此间祸福互相关连。
72 休戚与共:同甘共苦。
73 相濡以沫 :患难中互相救助。而"相依为命"只有互相依靠的意思。
74 改弦更张: 比喻改革制度或变更方法。
75 改弦易辙 :比喻改变方法或态度。以上两词都不代替"改邪归正"。
76 面目全非: 事物的样子变得很厉害,贬义。指变得很糟。
77 见异思迁 :意志不坚定,喜爱不专一。不表示选择时犹豫不定。
78 不足为训 :不值得作为准则。与教训无关。
79 平铺直叙 :可用为褒义,指文章不讲究修辞,只把意思直接叙述出来。
80 不耻下问:不可用于比自己高明的人。
81 见仁见智: 意见不统一。使用中要注意防止前后矛盾。
82 水落石出 :事情的真像已经弄清,不表示追求正确答案或道理。
83 望尘莫及:比喻远远地落后,与鞭长莫及不同 。
84 投桃报李: 报答他人的好处,除非特意幽默,不表示报复。
85 改头换面 :只改形式,不换内容,贬义。
86 语重心长 :言辞诚恳,情意深长。
87 意味深长 :话语含蓄,带有深意。
88 一蹴而就: 一步就成功,不要误解为一气呵成。
89 若心孤诣 :苦心钻研或经营,达刭了很高造诣,常误当作苦口婆心。
90 按部就班 :按照一定的条理,遵循一定的程序。
91 循序渐进 :强调由浅入深的程序。
92 耳闻目睹 :不能代替耳濡目染。
93 光怪陆离 :色彩纷繁,现象奇异,中性,不要误认为贬义。
94 如履薄冰 :强调主观心态之谨慎小心,而非客观情况之危急。
95 奇文共赏 :原是褒义,现多用于讽刺。
96 不以为然 :不赞同。
97 不以为意 :不放在心上。
98 不知所云:说话人说得不好,而非听者不理解。
99 左右逢源: 既指处世圆滑,又指做事得心应手。
100 情不自禁 :无法控制感情,与不由自主易于混淆。
101 振振有词: 贬义,理由似乎很充分,其实是强词夺理。
102 目无全牛 :技艺十分纯熟。常误解为没有全局观念。
103 石破天惊: 比喻文章议论新奇惊人,媒体多用于惊人消息,误。
104 相敬如宾: 用夫妻之间,常与举案齐眉连用。
105 信笔涂鸦 :随手乱画,不表示画得又快又好 。
106 心有余悸 :只用于对过去发生过的事还感到害怕。
107 上行下效 :贬义,不用于表示群众以干部为榜样。
108 意气用事: 凭感情办事,缺乏理智,不表示"讲义气重感情"。
109 不刊之论:形容文章或言论的精当,无懈可击。易误用为贬义。
110万人空巷:形容庆祝、欢迎等的盛况,不能误解为"万巷皆空"意。
111洋洋洒洒:形容文章或谈话丰富明快,连续不断;也形容规模或气势盛大。
112屡试不爽:经过多次试验都没有差错。褒义。
113粉墨登场:贬义。比喻坏人登上政治舞台。
114饮鸩止渴:贬义。比喻只求解决目前困难而不计后果。
115炙手可热:比喻气焰盛,权势大。多含贬义。
116罄竹难书:比喻事实很多,难以说完。多指罪恶很多。
117穷形尽相:形容尽致的意思,指文章的细腻生动。易误解为"原形毕露"之义。
118狗尾续貂:比喻不好的东西续在好的东西后面。一般用作贬义,或用作自谦。
119鞭辟入里:形容能透彻说明问题。注意语境。易犯前后不一致的毛病。
120不赞一词:指文章写得很好,别人不能再添一句话。也指一言不发。
- Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/10/2005
我網上寫一貼﹐平均15分鐘。展開來說﹐錯別字率4%時﹐平均10分鐘一貼。錯別字2%時﹐平均23分鐘一貼﹐錯別字1%時﹐平均50分鐘一貼。基本是個指數增長。要是沒有錯別字﹐我上網也沒樂趣了﹐干脆扔筆在小院裡務農算了。
不過強中文的老師﹐這倒是個基本功。必須得考的。所以象方壺齋和廖康這樣的貼手﹐有沒有生花妙筆倒是次要的﹐但沒有錯別字是主要的。下次他們哪個帖子好了﹐我要上去給他們查查錯別字﹐看看我這個一字徒到底修行得如何。:) - posted on 05/13/2005
七格 wrote:
我咬文嚼字里面错了床笫之欢和美轮美奂,另外还错的是“千安万谢”和“前不着村,后不着甸”,我就是老写千恩万谢和后不着店的,这下知道了,哈哈哈哈~~~~
我从这个表里怎么没找到“千安万谢”和“前不着村,后不着甸”这两个词?并且“前不着村后不着店”现在用的也很多了,字典方面已经准备对这个成语做一定的让步性的修改了。语言是人民的,当一个词或一个语法的使用频率很高的时候,字典也是要听人民的。想起“荨麻疹”,这里面的“荨”应当读“qian2”,可是人们叫“xun2”较多了,98年的新华字典上也就改成了“xun2 ma2 zhen3”,“qian2 ma2 zhen3”就成为历史了,不过在98年以前的字典上还是能够看到这个读音的。《现汉》《现规》里这两个读音都有。同样,“前不着村后不着店”这个成语,在新编的成语词典里就是这么写的,而“前不着村后不着甸”则成为“又作”。所以就算是《咬文嚼字》列出来的,除了有一些明显没文化造成的错别字,更多的还是写到这个字的时候去查一查字典。千恩万谢,也是一样,现在用的频率很大,并且好几年前就在字典上被承认了;与此同时,千安万谢,倒成了死词——实际上这两个词的词义是不一样的,既然出现了一个能够代表新的意义的词汇,为什么偏就说它是错别字呢?
我也是《咬文嚼字》的热心读者,对现代词汇的演变很喜欢琢磨。
语言是有生命的,它会活下来,也就会死掉。 - Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/13/2005
这是后面跟贴里的内容~
那我就不改了,是吧? - Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/13/2005
朱老来了呀?欢迎欢迎。你说得有道理。还有,品位那词,明明是错的,品味才是原词。源于港语,是英语taste的直译。也直接用洋泾滨说“梯士”。中产阶级惯用语之一。例句——你梯士几高啵(你品味挺高啊)。何来什么品位?品位这词是后来大陆开放,看得港台电视剧多,听词生意,不知道“味”来自英语,自己生造了一个“位”。无文化之极。咬文嚼字是傻逼,休提。
橄榄树咋回事啊,服务器出问题了? - posted on 05/13/2005
看到了,是这个。
其实有关方面何止不知道‘蝎’与‘羯’,家电语中的“千安万谢”、“怠答不理”、 “急赤白脸”、“前不着村,后不着甸”等等,他们也不一定知道其中的“安”、“怠”、“赤”、“甸”是正确字。所以当前到处出现的是“千恩万谢”、“ 答不理”、、“急扯白脸”、“后不着店”。实则应该知道:“千安万谢”,是给对方请一千个安,道一万声谢,表示非常感激,而不是对别人给的一千个恩,道一万声谢。“怠答不理”的“怠”字,是怠“慢”的意思,表示懒得回答;如果写成“ 答”,岂不成了“喜欢回答”了!“急赤白脸”,是表示把白脸急“红”,而不是把白脸“扯 ”下来。“村”和“甸”都代表地方,指得是村落和甸子;甸子为有水的地方,北京的“海淀”曾写为“海甸”。“村”和“甸”,都是有人住的地方,如写成 “店”,既与村不配比,而且“店”,也不能孤孤伶伶开设在没有村落的旷野荒郊。
这段话里有问题。“千安万谢”里面的“安”和“千恩万谢”里面的“恩”是一个意思,怎么会说成“对别人给一千个恩”呢?有些滑稽了这么解释。这是一个并列词组,谢,我们一般的说是“道谢”,安,一般说是“请安”,恩,一般说是“提恩”。谁对我有什么恩情,我一定要经常地向他提起来,经常感谢他,这样来的“千恩万谢”,经常道着别人的好,经常感谢别人,这里面“恩”和“谢”是指同一件事情的。“千安万谢”在明朝小说里用过,《水浒》里就出现过;但到了清朝就成了“千恩万谢”了,《红楼梦》就有这个词,从清朝失败到现在也快一百年了,怎么还不能把“千恩万谢”大大方方的请入正堂呢?安,在这里也不是请安的意思,而是问安,出于礼貌,给别人写信的时候,落款儿经常使用这个词,“千安万谢,恭候玉音。”,这里面的谢,也不是道谢,而是一种礼貌用语。这跟“千恩万谢”就是两回事儿,两个不同的意思。
前不着村后不着店,这里面“村”和“店”是并列的两个名词,古代哪个村落里某个店铺比较有名气,就用这个铺子来命名这个村子了,还有就是“店”在古代也有“驿站”的意思,有些地方用“铺”,一看就是可以住宿的地方了。这样的村落很多,“马家店”(现在也有人叫“马家铺”的),但和“马家甸”是两个地方。还有北京的“长辛店”“赵辛店”,另外,作为驿站,有些村落就成为了这个驿站的路标,比如说“五里店”“十里店”,因为这样的村落很多,时间长了,人们就用“店”来和“村”相提并论了。用“甸”来命名的村落我还没见过,甸的本意也不是有水的地方,而是潮湿的地方,有水的地方,中国地名里通常直接把水放在地名里了,比如说“沟”“渠”“溪”“潭”等等。甸,我接触比较多的是“高原草甸”,这是地理名词,是高原上的湿地,比较利于畜牧业。那也和河水什么的没什么关系。北京最著名的是“厂甸”,又叫“厂桥”,因为那个地方解放前环境不好,和“龙须沟”一样,特别脏,特别潮湿,所以就叫“厂甸”了,那儿还修了一座桥,“虎坊桥”,就也叫“厂桥”了。这个“厂”字是由“琉璃厂”而得名的。解放后,臭水沟给填上了,去年那座桥给拆了,但是地名都留下来了,这是怎么拆也拆不了的。
还有这个,““怠答不理”的“怠”字,是怠“慢”的意思,表示懒得回答;如果写成“ 答”,岂不成了“喜欢回答”了!“急赤白脸”,是表示把白脸急“红”,而不是把白脸“扯 ”下来。”,我奇怪。
一般写作“爱搭不理”,怎么会出现一个“怠”字?还“答”错了,“搭理”和“答理”是通用词,写哪个都对。爱搭不理,说白了就是不爱搭理,懒得理你,这是错综的修辞方式,比如说上窜下跳,说白了就是上下窜跳,也是错综的修辞方式。用个“怠”字反倒让人迷糊了,这是啥修辞方式?并列的?可是“怠”和“不”这两个字表达的程度是不一样的啊!不过,这个词也出现过,想来也可以用。
再说那个“急赤白脸”,老北京话也写作“急吃摆脸”,倒是没有出现过“急扯白脸”的例子。不过也不是“表示把白脸急红”了啊!那本意是描述一个人着急的样子,那个脸叫做“急赤白脸”,这是一个名词性的形容词,或者名词性动词,如果按照他解释的话,就只能成为一个动词了。北京话里“急吃摆脸”是动词,也有这么说的“摆脸子”“甩脸子”“甩脸色”这样,那是说谁因为着急而表现出了急躁开始犯混蛋了,才这么说的。 - posted on 05/13/2005
沈默克 wrote:
朱老来了呀?欢迎欢迎。你说得有道理。还有,品位那词,明明是错的,品味才是原词。源于港语,是英语taste的直译。也直接用洋泾滨说“梯士”。中产阶级惯用语之一。例句——你梯士几高啵(你品味挺高啊)。何来什么品位?咬文嚼字是傻逼,休提。
橄榄树咋回事啊,服务器出问题了?
“品位”没错。古代官职中有“品”这么一说,也有“位”这么一说。比如说“先生您位居几品?”这个时候就出现了“品位”。这个词类似于英文的“grade”。高品位,就是说这个人欣赏东西的趣味很高,不过现在也被商业化了。品味,是动词,欣赏、琢磨、回味等等;品位是名词,欣赏的水平、档次等等。
橄榄树那边儿服务器又烂了,祥子周日回美国,估计到时候就好了,他现在还在南京的。
谢谢老沈给我介绍这个聊天儿的地方:) - posted on 05/13/2005
朱老剑客 wrote:
沈默克 wrote:“品位”没错。古代官职中有“品”这么一说,也有“位”这么一说。比如说“先生您位居几品?”这个时候就出现了“品位”。
朱老来了呀?欢迎欢迎。你说得有道理。还有,品位那词,明明是错的,品味才是原词。源于港语,是英语taste的直译。也直接用洋泾滨说“梯士”。中产阶级惯用语之一。例句——你梯士几高啵(你品味挺高啊)。何来什么品位?咬文嚼字是傻逼,休提。
橄榄树咋回事啊,服务器出问题了?
不对的,这个“品位”完全是官文化的东西。跟洋泾滨文化用语涵盖的不是一个意思。这个解释太牵强了。而且晚清五四以后到80年代以前大陆没人用“品位”。是80年代后90年代才铺天盖地乱用,可以证明此词实际来自港词。
- Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/13/2005
哈哈,上文有句“再则便是已经成为固疾的”,应是痼疾嘛。那位什么作者教人识字怎么自己倒写错了。 - Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/13/2005
又重复了一个帖。岂有此理。
朱老既然来了,顺便看看那个中苏密约的帖~
那帖子我要用代理来看,估计是被页面内容屏蔽了。 - Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/13/2005
朱老既然来了,顺便看看那个中苏密约的帖~
那帖子我要用代理来看,估计是被页面内容屏蔽了。
那个帖子我能够看到,但是我这边显示是不完全的,并且一刷新就不行了,连这个咖啡馆儿都进不来了。只要新打开一页,打开其他页面都没问题,就是那个一进去就出问题。看来是要用代理看了,我在单位看就没问题,但是回了家,用ADSL看就不行了。 - Re: 《咬文嚼字》整理列出百个最常见别字posted on 05/15/2005
有令胡冲盯着,以后俺要小心了。我形容表演得好,至少用过两次“不温不火”,现在方知要用“瘟”。
用词和语法与意义逻辑有关,要听专家的。发音我认为应随众,除了“荨”麻疹外,还有“校”对,印刷厂的工人都说xiao。更不用说译音字了,我很少听谁说镀铬ge,大家都念luo,还不如约定俗成。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation